La RTVA debe subtitular el 65% de su programación este año y las televisiones privadas de ámbito autonómico, el 45%

 

La RTVA debe subtitular el 65% de su programación este año y las televisiones privadas de ámbito autonómico, el 45%

Actualizado 27/01/2011 19:22:31 CET

SEVILLA, 27 Ene. (EUROPA PRESS) -

El pleno del Consejo Audiovisual de Andalucía (CAA) ha aprobado este jueves una instrucción sobre la accesibilidad a los contenidos audiovisuales para personas con discapacidad sensorial que define los umbrales mínimos de programación que las televisiones autonómicas andaluzas, públicas y privadas, han de subtitular, traducir al lenguaje de signos y audiodescribir de forma progresiva hasta 2013, como establece la Ley General de Comunicación Audiovisual, indicando que la RTVA deber traducir el 65 por ciento de su programación para 2011 y las televisiones privadas de ámbito autonómica, el 45 por ciento.

Según ha indicado el CAA en una nota, las televisiones locales están excluidas de esta obligatoriedad, así como la publicidad y los espacios de televenta, tal y como recoge esta instrucción, en la que se recuerda que la Ley contempla expresamente la posibilidad de emplear el patrocinio para sufragar la aplicación de estas medidas, excepto en la Corporación RTVE.

De acuerdo con esta instrucción, cada tres meses, las televisiones autonómicas andaluzas deberán enviar al CAA toda la información relativa a las horas emitidas por semana de programación subtitulada, traducida al lenguaje de signos y audiodescrita, así como las horas de programación semanal emitidas sin mecanismos de accesibilidad.

Con estos datos, el CAA elaborará un informe anual sobre la implantación de estas medidas en los operadores bajo su ámbito de competencia. Las televisiones autonómicas de titularidad pública están sujetas a unos criterios "más exigentes" que los operadores de carácter privado. En este sentido, precisa que la Ley de la RTVA prevé unos porcentajes de programación accesible superiores a los fijados por la norma estatal y durante más tiempo, de manera que este año, ha de subtitular el 65 por ciento de su programación, e incrementar este porcentaje cada año hasta alcanzar el 100 por cien en 2015.

Además, el ente público andaluz deberá traducir al lenguaje de signos el seis por ciento de sus contenidos durante este año e ir incrementando un uno por ciento anual dicha proporción, hasta ofrecer este servicio en el diez por ciento de su programación en 2015. Las mismas magnitudes se contemplan para la prestación del servicio de audiodescripción.

Por otro lado, las televisiones privadas de ámbito autonómico, de acuerdo con esta instrucción, deberán subtitular el 45 por ciento de su programación durante este año, el 65 por ciento el próximo ejercicio, hasta alcanzar el 75 por ciento del total en 2013.

La traducción al lenguaje de signos y la audiodescripción en estos operadores ha de alcanzar una hora a la semana en este año, hasta emitir un total de dos horas a la semana en 2013. No obstante, los canales de nueva emisión disponen de un plazo de cuatro años para cumplir estos umbrales. En la actualidad, sólo existe un canal de carácter privado, Metropolitan, que está realizando emisiones en Andalucía.

Esta web utiliza cookies propias y de terceros para analizar su navegación y ofrecerle un servicio más personalizado y publicidad acorde a sus intereses. Continuar navegando implica la aceptación de nuestra política de cookies -
Uso de cookies