Zaragoza.- La Casa del Traductor de Tarazona promueve una actividad con escolares en el Día Europeo de las Lenguas

Actualizado: martes, 23 septiembre 2008 18:42

TARAZONA (ZARAGOZA), 23 Sep. (EUROPA PRESS) -

La Casa del Traductor de Tarazona promueve una actividad con escolares que se celebrará en Madrid en el Día Europeo de las Lenguas, el próximo viernes, 26 de septiembre. La actividad, 'La aventura de traducir', tiene como objetivo mostrar la figura del traductor literario y la importancia capital de la traducción a los alumnos de 10 a 14 años, en este caso procedentes del colegio 'Quinto Centenario' de San Sebastián de los Reyes (Madrid).

Con la ayuda de dos traductores, los niños entrarán en contacto de una forma lúdica e interactiva con el mundo de las lenguas y experimentarán por sí mismos la aventura de traducir textos en diferentes idiomas, entre ellos el chino.

El pasado mes de marzo, la Casa del Traductor de Tarazona realizó la experiencia piloto de esta actividad, única en Europa, con los alumnos de quinto y sexto de Primaria de todos los centros escolares de Tarazona. En el mes de mayo, la llevó a la Feria Internacional del Libro Infantil y Juvenil 'Leer León' y, el próximo mes noviembre, la cita será en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes.

'La aventura de traducir' es una actividad pedagógica destinada a alumnos de quinto y sexto de Primaria y de primero de Secundaria y su objetivo es destacar la importancia de las diferentes lenguas del mundo y la necesidad de conocerlas para entender a las personas que las hablan y las escriben.

Asimismo quiere mostrar a los niños el papel fundamental de los traductores para que valoren cómo a través de su labor es posible comprender a los hablantes y los escritores de las diferentes lenguas.

La traducción se utiliza, por tanto, como una herramienta para aprender a escribir y para enseñar a los alumnos a pensar y a expresarse bien. Traduciendo mejorarán su ortografía, aprenderán a puntuar bien, se darán cuenta de las repeticiones innecesarias, de cómo cambiando esta o aquella palabra su traducción mejora y se hace más brillante. De este modo, 'La aventura de traducir' es una forma de contactar con el lenguaje por medio del juego.

En la presentación de la actividad, que tendrá lugar el jueves, 25 de septiembre, a las 11.00 horas, en la sede de la Representación en España de la Comisión Europea en Madrid, intervendrán la directora gerente de la Biblioteca de Aragón, Pilar Navarrete; la directora de la Casa del Traductor de Tarazona, Mercedes Corral; el director de la Representación de la Comisión Europea en España, José Luis González Vallvé; el director de la Oficina del Parlamento Europeo en España, Ignacio Samper, y la directora de la Escuela Oficial de Idiomas de Madrid, Pilar Mantilla.

LA CASA DEL TRADUCTOR.

La Casa de traductor de Tarazona es única en toda España. Su actividad se destina a promover, impulsar y gestionar todas las actividades relacionadas con la traducción literaria. La Casa facilita el trabajo de los traductores literarios, proporcionando a traductores y escritores un lugar de encuentro.

Asimismo organiza talleres, congresos, coloquios, seminarios y demás actividades tendentes al perfeccionamiento de los traductores, así como la investigación y el estudio de nuevas tecnologías en materia de traducción.

El centro forma parte de la Red Europea de Centros Internacionales de Traducción y se integra en un Consorcio formado por el Ayuntamiento de Tarazona, la Diputación de Zaragoza, el Gobierno de Aragón y ACE Traductores. Cuenta con apoyo financiero del Ministerio de Cultura y de la Unión Europa.

PRÓXIMAS ACTIVIDADES DE LA CASA.

La directora de la Casa del Traductor de Tarazona, Mercedes Corral, detalló a Europa Press las próximas actividades que organizará este centro. Entre las más destacadas se encuentra la XVI edición de las Jornadas en torno a la Traducción Literaria, que tendrán lugar los días 31 de octubre y 1 y 2 de noviembre en Tarazona y que contarán con la escritora Elvira Lindo como autora invitada.

Las plazas para estas jornadas son limitadas, "aunque normalmente hay sitio" para todos los que desean participar en ellas, ya que se desarrollan "en un seminario menor, de unas 120 plazas". La inscripción a las mismas se podrá cursar a través de la página web de la Casa ('www.casadeltraductor.com').

Además, la Casa organizará varias mesas redondas en las que abordarán 'los autores vistos por sus traductores'. Las conferencias, que hablarán de autores "interesantes y conocidos" aún por concretar, se desarrollarán los días 16 de octubre --en la Biblioteca de Aragón de Zaragoza, de 19.00 a 21.00 horas-- y 26 de noviembre.