El IEC defiende la propuesta de reducción de acentos diacríticos en el catalán

 
Consulta el estado del tiempo
Consulte el estado del Tráfico y del Tiempo para estos días >>
Consulta el estado del tráfico

Lengua

El IEC defiende la propuesta de reducción de acentos diacríticos en el catalán

Publicado 03/10/2016 19:47:29CET

BARCELONA, 3 Oct. (EUROPA PRESS) -

El Institut d'Estudis Catalans (IEC) ha defendido este lunes su propuesta de reducción de acentos diacríticos en la 'Ortografia de la llengua catalana' ante el debate suscitado, y ha remarcado que el número de diacríticos "no determina la riqueza" del catalán.

La Sección Filológica del IEC presentó ante el Pleno la propuesta, que se prevé ratificar en una reunión el 17 de noviembre y se comercializará a principios de 2017, y ahora se ha abierto un periodo de comentarios donde los miembros del instituto pueden debatir la propuesta.

Uno de los cambios que proponen es la reducción de la lista de palabras con acento diacrítico, que se reducirá a 14, y el IEC, una vez el pleno del IEC ratifique su propuesta, su aplicación se llevará a cabo progresivamente durante un periodo de cinco años.

En un texto publicado en su web sobre los porqués de la simplificación, el IEC ha recordado que muchas lenguas no tienen acentos diacríticos, y que la simplificación propuesta "favorece el aprendizaje de la ortografía, no el aprendizaje de la lengua", señalando que el acento es un hecho de ortografía, no de lengua.

La institución ha remarcado que la cantidad de diacríticos se había multiplicado en la época de Pompeu Fabra para cumplir la función de "desambiguar" el sentido de una palabra o facilitar su lectura a los que no sean hablantes nativos, pero que la mayor parte ahora ya no hacen ese papel.

El IEC ha sostenido que los que conservan el acento diacrítico, todos ellos monosílabos, en la mayoría de los casos es porque uno es una palabra léxica y otra gramatical.

Se ha preguntado que si la simplificación de diacríticos fuese un problema grave, cómo se hace en la actualidad para no confundir palabras que se escriben igual sin acento, y ha remarcado que la comunicación no es un medio de palabras sueltas "sino de frases en las que las palabras tienen un contexto sintáctico y semántico".

Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros, puedes ver nuestra política de cookies -
Uso de cookies