Lluís Homar interpreta a Cyrano en una adaptación "muy contemporánea y vitalista"

Joan Anguera, Àlex Batllori, Lluís Homar,  Aina Sánchez y Albert Prat
DAVID RUANO
Publicado 04/12/2017 15:21:57CET

Una nueva traducción de la obra trata el clásico popular como una materia sensible

BARCELONA, 4 Dic. (EUROPA PRESS) -

El actor catalán Lluís Homar interpretará a Cyrano de Bergerac en una adaptación del clásico de Edmond Rostand "muy contemporánea y vitalista", reescrita y dirigida por Pau Miró y que se estrenará el viernes en el Temporada Alta de Girona, ha explicado el mismo actor en rueda de prensa este lunes.

Homar y Miró volverán a trabajar juntos tras el éxito de 'Terra Baixa' y afrontan 'Cyrano' "con la misma declaración de intenciones por hacer teatro popular de gran calidad" y con la voluntad de repetir equipo, con el mismo diseño y complejidad, ha remarcado Miró.

A diferencia de 'Terra Baixa', en 'Cyrano' Homar no está solo en el escenario y cuenta con la compañía de Joan Anguera, Àlex Batllori, que debuta en el teatro, Albert Prat y Aina Sánchez, actores que interpretarán a nueve personajes escogidos de la obra original.

Homar ha remarcado que "no quieren ser modernos, sino contemporáneos", aspecto que conseguirán con la verdad, plasmada en las contradicciones y la lucha interna no solo de Cyrano, sino de todos los personajes y del público.

Cyrano, hombre que lucha contra su propia debilidad, representada en su nariz grande y deforme, acabará queriéndose a sí mismo gracias al amor que siente por Roxane, un personaje femenino muy potente que interpretará Aina Sánchez.

Tras tres actuaciones en el Teatre Municipal de Girona, que se podrán ver hasta este domingo en el marco del Temporada Alta, 'Cyrano' se trasladará al Teatre Borràs de Barcelona el día 20 de diciembre y posteriormente hará gira por Catalunya.

UNA NUEVA TRADUCCIÓN

El tono del texto, traducido por Albert Arribas, también es una declaración de intenciones, ya que el equipo ha querido volver a traducirlo en la actualidad, con una versión que consigue mostrar el brillo de Cyrano "sin que nada quede prisionero de la forma".

Según Homar, la traducción de Arribas consigue tratar un clásico popular como una materia sensible, capaz de mostrar la carga psicológica de los personajes, pero sin descuidar la ligereza y vivacidad con la que Rostand relata este cuento de espadas y versos.

BELLEZA ESTÉTICA

En base al texto de Rostand, Miró ha apostado por una belleza estética que adquiere su máxima expresión con la iluminación y el sonido, a cargo de Damien Bazin, David Bofarull y Xavier Albertí, además de una puesta en escena que parte de una pasarela en la que los personajes se enfrentan en una partida de esgrima.

La cantante Sílvia Pérez Cruz aportará "sensualidad y oxigeno" a una pieza marcada por los versos alejandrinos, con tres canciones originales que además conseguirán conectar la obra con el público.