Los libros traducidos suponen un tercio de la facturación del sector, hasta 293,6 millones de euros, según estudio

 

Los libros traducidos suponen un tercio de la facturación del sector, hasta 293,6 millones de euros, según estudio

Contador
Presentación del informe del valor económico de traducción editorial
MECD
Publicado 30/06/2017 14:53:11CET

   MADRID, 30 Jun. (EUROPA PRESS) -

   Los libros traducidos aportan a las editoriales un 35% de su facturación anual, con un total de 293,6 millones de euros, según recoge el informe del valor económico de la traducción editorial elaborado por Ace Traductores.

   Este informe destaca la relevancia de los libros traducidos, resaltando por ejemplo que en el 'top 10' de ventas del año 2016 el porcentaje de traducciones ronda la mitad de los títulos. Esta cifra es similar a la de años anteriores, incluso llegando al 70% en 2012 (cuando copó el ranking la saga de 'Cincuenta sombras').

   Atendiendo a los títulos registrados en el ISBN, las obras traducidas suponen un 16,2% del total --siendo el inglés el idioma original predominante, con casi la mitad de los ejemplares traducidos--, tal y como recoge el estudio.

   En general, la mayor parte de la traducción es de lenguas extranjeras a castellano (82,8%), frente a la traducción de lengua española a extranjera (8,4%). Las lenguas cooficiales también tienen un espacio y suponen el 8,8% del total de las traducciones.

   No obstante, estas cifras no reflejan los problemas laborales del sector, ya que el informe pone de relieve la "pérdida de poder adquisitivo" de los traductores editoriales. Así, estos profesionales afronta un incremento de las tarifas "inferior que el conjunto de los trabajadores de la economía española e, incluso, de la inflación".

   El estudio destaca el "significativo" número de traducciones realizadas sin contrato --una cuarta parte--, mientras que casi la mitad ha firmado un contrato para más de una edición. También apunta a las conocidas como 'cláusulas mínimas', con las que por ejemplo solo un 16,5% de los contratos carecen de especificación para porcentajes por derechos de autor.

MEDIA DE INGRESOS DE 5.000 EUROS

   La media de ingresos brutos por traductor en 2015 supera "apenas" los 5.000 euros anuales, mientras que solo un tercio de los traductores editoriales encuestados han reconocido "dedicación exclusiva" a esta actividad profesional.

   En este sentido, una de las conclusiones apunta a que esta situación de "baja retribución" conlleva la "posible expulsión" del mercado de los traductores y "pone de manifiesto el riesgo" de que exista un funcionamiento "ineficiente" del mercado por una potencial pérdida de calidad.

CAMPAÑA DE SENSIBILIZACIÓN

   Precisamente, el director general de Industrias Culturales y del Libro, Óscar Sáenz de Santamaría, ha anunciado una campaña de sensibilización sobre la labor del traductor, que se complementará con un conjunto de medidas "destinadas a mejorar el reconocimiento público" y que se enmarca en el Plan de Fomento de la Lectura 2017-2020.

   Entre ellas se incluirá la creación de una beca para traductores en la Residencia de Estudiantes en 2018 o la celebración el próximo mes de julio de un Encuentro de Traductores en Castrillo de los Polvazares (León), cuyo eje principal será una obra de Antonio Gamoneda.

La actualidad más visitada en EuropaPress logo: La actualidad más vista
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para analizar su navegación y ofrecerle un servicio más personalizado y publicidad acorde a sus intereses. Continuar navegando implica la aceptación de nuestra política de cookies -
Uso de cookies