Osakidetza extiende el servicio de interpretación para extranjeros

EP
Actualizado: sábado, 6 marzo 2010 13:24


BILBAO, 6 Mar. (EUROPA PRESS) -

El Servicio Vasco de Salud - Osakidetza ha extendido a todos los centros sanitarios de la red pública el servicio de interpretación para personas extranjeras, con un coste de 90.000 euros anuales.

En un comunicado, Osakidezta señaló que, en la última década, y de forma "especialmente significativa en los últimos cinco años, el número de personas inmigrantes residentes en Euskadi ha crecido de forma notable, pasando de unas 72.000 en enero de 2005 a alrededor de 140.000 en enero de 2010".

Asimismo, destacó que, en este mismo periodo de tiempo, el turismo se ha incrementado en la Comunidad Autónoma Vasca y, en consecuencia, el tránsito de personas extranjeras por el territorio.

Todo ello, explicó, "se ha traducido en un creciente número de hombres y mujeres que no hablan ni castellano ni euskera, que acuden a los centros de Osakidetza y que tienen problemas para comunicarse con el personal sanitario".

Por ello, el Servicio Vasco de Salud ha decidido extender a toda la red el servicio de interpretación para personas extranjeras que ya se ofrecía en los hospitales de Cruces, Basurto, Txagorritxu, Zumarraga y Alto Deba, además de en los centros de salud de la Comarca Bilbao. Se trata de un servicio de traducción a 51 idiomas, 11 de ellos 24 horas al día y 365 días al año y el resto de lunes a viernes, entre las 8 de la mañana y las 6 de la tarde.

En concreto, Osakidetza pone a disposición de sus pacientes un servicio permanente de traducción a francés, inglés, italiano, alemán, ruso, chino mandarín, portugués, japonés, árabe, castellano y euskera, y de lunes a viernes a otros 40 idiomas: farsi, bambara, suniki, noruego, sueco, checho, finés, griego, turco, rumano, ucraniano, tailandés, esloveno, wolof, lituano, indi, poular, holandés, húngaro, búlgaro, brasileiro, cantonés, eslovaco, polaco, servocroata, danés, coreano, urdu, catalán, armenio, mandinca, afgano, albanés, bereber, bosnio, taiwanés, georgiano, gallego, persa y sirio.

Para poder ofrecer este servicio Osakidetza ha llegado a un acuerdo con la empresa Dualia, con una larga trayectoria profesional y una ya dilatada colaboración con otras instituciones vascas como la Administración de Justicia, la Dirección de Inmigración del Gobierno vasco y diferentes ayuntamientos.

Intérpretes nativos posibilitarán la comunicación entre personas extranjeras y facultativos en conversaciones a tres bandas, gracias a la disposición en hospitales y centros de salud de móviles con dos salidas de auricular, para paciente y médico, que permiten hablar a ambos con el intérprete.

En el caso de que en momentos puntuales no se disponga del referido móvil, se puede establecer la comunicación con el intérprete desde un teléfono fijo e, incluso, es posible realizar conexiones a domicilio si el paciente se encuentra en su hogar o para contactar con servicios sanitarios en el extranjero.

En enero el servicio se ofrecía en los Hospitales de Zumarraga, Basurto y Cruces y en los centros de salud de la Comarca Bilbao. En marzo se extendió al Hospital Txagorritxu y en abril al de Alto Deba. Este mes de marzo de 2010 llegará a todos los centros sanitarios de Osakidetza.