Una traducción al gallego gana por primera vez el premio de la Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos

 

Una traducción al gallego gana por primera vez el premio de la Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos

Premio Traduccion
Europa Press
Actualizado 02/12/2011 20:37:26 CET

VIGO, 2 Dic. (EUROPA PRESS) -

La traducción de la obra 'Beowulf' al gallego, elaborada por un profesor de la Universidad de Vigo, ha ganado por primera vez el premio de la Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos. De hecho, ésta es la primera ocasión que el organismo otorga su galardón nacional a una obra en una lengua del país distinta del español.

La versión gallega del clásico de la literatura medieval 'Beowulf' ha sido realizada por el profesor del Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana, Jorge Luís Bueno, quien la tradujo del inglés antiguo.

Con su premio --que tiene 25 años de existencia--, la Asociación Española de Estudios Anglo-Americanos tiene el objetivo de promover la traducción y estimular a los traductores que, sin ser profesionales, realicen una obra de cierta envergadura, caracterizada por la seriedad, el rigor científico y la calidad literaria.

La actualidad más visitada en EuropaPress logo: La actualidad más vista
Esta web utiliza cookies propias y de terceros para analizar su navegación y ofrecerle un servicio más personalizado y publicidad acorde a sus intereses. Continuar navegando implica la aceptación de nuestra política de cookies -
Uso de cookies