També demanen ampliar l'oferta de llengües en les empreses per "augmentar el seu accés als mercats a tot el món"
BRUSSEL·LES, 21 Nov. (EUROPA PRESS) -
Els ministres d'Educació de la UE s'han compromés hui a promoure i utilitzar "millor" el potencial de les llengües europees "per a desenvolupar les relacions culturals i econòmiques amb la resta del món" i a "reforçar la cooperació entre els vint-i-set i les seues institucions culturals en tercers països" per a promoure "partenariats lingüístics i el diàleg intercultural amb tercers països".
En el text de conclusions que este divendres han adoptat sobre l'estratègia europea de multilingüisme, els vint-i-set reconeixen que "la diversitat lingüística d'Europa constituix un valor afegit per a desenvolupar les relacions culturals i econòmiques entre la UE i la resta del món" i, per tant, reclamen "esforços addicionals" per a promoure l'aprenentatge de les llengües europees en el món, incloses "les llengües europees menys utilitzades".
Per a promoure millor el multilingüisme com a factor de competitivitat econòmica a la UE, els vint-i-set es comprometen a "recolzar l'aprenentatge d'una àmplia oferta de llengües per a ajudar a les empreses, especialment les Petites i Mitjanes Empreses, a augmentar el seu accés als mercats a tot el món, sobretot dels (països) emergents" i aposten per aprofitar els Fons Estructurals comunitaris finançar "per a cursos d'idiomes per a llocs de treball específics", inclosos per a cursos de Formació Professional i d'Educació adulta.
Alhora, subratllen la necessitat d'augmentar la conscienciació, especialment entre els joves, dels beneficis d'aprendre llengües "al llarg de tota la vida" com "factor de competitivitat econòmica europea", així com per a contribuir a la seua mobilitat i ocupabilitat i, per tant, reconeixen la necessitat d'"ampliar l'oferta de llengües que s'impartixen en els diferents nivells d'educació", especialment de les llengües oficials "menys utilitzades" a la UE.
DOMINAR UN MÍNIM DE DOS IDIOMES
Per esta raó, els vint-i-set abonen "intentar proporcionar als joves, des de la major edat primerenca possible" i "amb una oferta de llengües diverses i d'alta qualitat i opcions educatives culturals que els permeta dominar un mínim de dos llengües estrangeres, un factor d'integració en una societat basada en el coneixement", tal com defensa l'executiu comunitari en el seu últim informe per a reforçar el multilingüisme a la UE.
També coincidixen en el necessitat de prestar més atenció "a la formació lingüística del professorat" a la UE i promoure "els intercanvis entre professors d'idiomes" a la UE en un país amb una llengua que impartixen.
Per a avaluar els progressos en la implementació de l'estratègia lingüística a la UE, els vint-i-set demanen a l'executiu comunitari que "revise periòdicament" el progrés en l'aprenentatge de llengües a Europa i que present, abans de mitjan 2011, un informe sobre l'aplicació d'esta estratègia reforçada, que part de la proposta que la Comissió Europea va adoptar el setembre d'enguany. En la seua última comunicació, Brussel·les defensa l'aprenentatge d'un mínim de dos idiomes per a afavorir la competitivitat laboral a la UE.
El comissari de Multlingüismo, Leonard Orban, ha considerat una "senyal molt positiva" el "suport dels estats membre al desenvolupament i posada en marxa" d'una estratègia sobre multilingüisme a la UE que tinga en compte "tots els desafiaments" amb els quals guarda relació, des dels desafiaments per a la integració de la immigració, per a fomentar la mobilitat, l'ocupació i creixement, el necessitat d'aprendre idiomes, fins i tot en les empreses, i el paper de les llengües en les relacions exteriors de la UE i per promoure la cohesió social a la UE. "Els estats membre cada vegada són més conscients del necessitat de tenir una política de multilingüisme" comunitària, ha conclòs.
Finalment, els vint-i-set també han reclamat a l'executiu comunitari que adopte accions en l'àmbit lingüístic que "tinguen en compte les necessitats lingüístiques dels ciutadans" europeus, especialment "en les relacions entre les institucions europees i el públic", així com entre "les institucions europees i les institucions nacionals" i, de manera molt especial, "per a garantir les informacions en totes les llengües oficials (de la UE) i promoure el multilingüisme en els llocs web de la Comissió".
Tot i això, el comissari ha aclarit sobre este punt l'esforç "permanent i continu" de Brussel·les per a garantir la més gran "cobertura lingüística" possible en la seua web, però ha recalcat que "no és possible traduir tot i tindre tots els documents (interns i oficials) traduïts en les 23 llengües oficials" tant per qüestió de costos com insuficients traductors per a això.