BARCELONA, 28 de maig (EUROPA PRESS)
La nova novel·la de Carlos Ruiz Zafón traduïda al català, 'El Joc de l'Àngel' (Planeta), sortirà a la venda demà amb una tirada inicial de 100.000 exemplars. L'autor va entregar la novel·la a l'editorial amb un "marge que no permetia maniobrar" per aconseguir que la traducció catalana sortís, de la mateixa manera que la versió original, per a Sant Jordi, va explicar Zafón el 16 d'abril durant la presentació del llibre.
A més, va opinar que seria una "falta de respecte" que la traducció no aparegués "en condicions òptimes" només pel fet de voler "aprofitar una ocasió comercial".
La traducció ha anat a càrrec de Josep Pelfort, que també va traduir 'L'ombra del vent' al català. D'acord amb Ruiz Zafón, Pelfort ha canviat alguns referents literaris a la versió catalana.
Així, el protagonista de la traducció catalana escriu en català, publica a Barcelona i en lloc de referir-se a Don Benito Pérez Galdós parla de Narcís Oller, i en lloc del segle d'or espanyol parla dels cronistes i poetes medievals de l'edat d'or de la literatura catalana.
'El joc de l'Àngel' es va publicar el 17 d'abril a tot Espanya amb una tirada inicial d'un milió d'exemplars i, després de la versió catalana, la novel·la es traduirà a més de 40 idiomes i es vendrà a les llibreries de més de 50 països.