El traductor de Spider-Man i Matrix i corrector, Xosé Castro, inaugura en la UA una jornada sobre lexicografia

Publicado: miércoles, 14 noviembre 2018 13:47

ALACANT, 14 Nov. (EUROPA PRESS) -

El traductor de Spider-Man o Matrix, corrector d'estil i redactor creatiu Xosé Castro impartirà la Conferència inaugural de les XVIII Jornada AETER: Avanços en la lexicografia especialitzada: reptes i canvis en l'elaboració de recursos lexicogràfics i terminològics per a traductors i intèrprets, que se celebrarà el 16 de novembre en l'Aula Magna de la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat d'Alacant.

Xosé Castro és el conferenciant plenari que inaugura les Jornades a les 10.00 hores amb 'Recursos terminològics, glossaris i corpus no convencionals en internet per a traductors'.

Conegut traductor i presentador de la ràdio i de la televisió, des de 1989 Castro treballa com a traductor d'anglés, corrector d'estil i redactor creatiu per compte propi, tasques que compagina amb les de presentador de televisió, formador i fotògraf. Especialitzat en traducció tècnica i en tecnologia, electrònica, fotografia, localització de programari, màrqueting, turisme, hotels i Recursos Humans entre altres coses.

Ha coordinat, traduït o actuat com a corrector en dotzenes de traduccions de programes informàtics per als principals fabricants de diversos sectors industrials; ha traduït i adaptat material publicitari, multimèdia i vídeos educatius per a la població hispana dels Estats Units i per al mercat hispanoparlant en general. També ha traduït un gran nombre de sèries i pel·lícules per a cinema i televisió, tant per a doblatge com subtitulat, especialment destinades al mercat europeu, com són 'Spider-Man' i 'Matrix'.

És creador i moderador de trag, la major llista electrònica de debat per a traductors audiovisuals de parla hispana (més de 2500 subscriptors); i membre del consell editorial de Panacea, la revista de llenguatge mèdic més prestigiosa en llengua espanyola.

Les jornades anuals d'AETER tenen com a objectiu reunir els investigadors i docents de terminologia d'Espanya per a posar en comú les seues experiències, projectes, publicacions i recursos sobre terminologia i temes afins.

Tres taules redones van a abordar l'elaboració de diccionaris, la terminologia des de les institucions, i, l'última, les necessitats i recursos per a traductors.

L'activitat és gratuïta i d'accés lliure. Està organitzada per AETER i l'Institut Interuniversitari de Llengües Modernes Aplicades de la UA, i coordinat per les investigadores Isabel Santamaría i Chelo Vargas.

col.labora la Conselleria de Educació, Cultura i Esport de la Generalitat Valenciana amb una subvenció de 31.999,98 € para el foment de valencià