Alava Incoming facilita la traducción de sus cartas a los restaurantes y hoteles asociados

Actualizado: viernes, 18 mayo 2007 13:13

VITORIA, 18 May. (EUROPA PRESS) -

La Asociación Empresarial para la Promoción de Congresos y Turismo de Alava Alava Incoming ofrece a sus restaurantes y hoteles asociados la posibilidad de traducir sus cartas en idiomas, de cara a ofrecer un mejor servicio a los clientes.

Según explicó en un comunicado, este servicio de traducción se encuadra dentro de las acciones emprendidas por la asociación de cara a "mejorar la competitividad de las empresas del sector turístico".

Además, añadió que el idioma mayoritario por el que se han decantado los establecimientos es el inglés, "aprovechando la conexión que tiene el Aeropuerto de Foronda con Londres y Dublín desde hace un año".

En este sentido, los restaurantes y hoteles pertenecientes a Alava Incoming que ya han traducido sus cartas a este idioma son Gran Hotel Lakua, Hotel Barcelo Gasteiz, Hotel General Alava, Hotel Nagusi, Hotel Antigua Bodega Cosme Palacio, Hotel Haritz Ondo, Asador Matxete, Restaurante Erpidea, Restaurante Teide y Restaurante Olarizu.

Asimismo, y "en su deseo de ofrecer una oferta turística accesible y para todos los públicos", Alava Incoming pone también a disposición de los hoteles y restaurantes asociados la opción de traducir sus cartas al lenguaje Braille, para poder atender a cualquier cliente con discapacidad visual.

En virtud de la colaboración entre Alava Incoming y la ONCE, la Organización Nacional de Ciegos se encargará de los trabajos de traducción de las cartas al lenguaje Braille.