'La Rexenta' yá tien versión n'asturianu

La Rexenta.
SALTADERA.
Actualizado: martes, 18 diciembre 2018 16:00

UVIÉU, 18 Dic. (EUROPA PRESS) -

La novela 'La Rexenta', de Leopoldo Alas Clarín, yá tien una versión en llingua asturiana. Editada por Saltadera, esta primer traducción al asturianu va ser presentada esti miércoles a les 19.00 hores pol alcalde d'Uviéu, Wenceslao Lopez (PSOE), y pol conceyal de Cultura, Roberto Sánchez Ramos (IX).

Víctor Suárez, el traductor d'esta obra, ye maestru d'asturianu y collabora en delles revistes lliteraries . Dende'l 2006 ye traductor en proyectos de software llibre como la Wikipedia.

La edición traducida al asturianu ta apoyada pol Conceyu d'Uviéu y reivindica la figura de Leopoldo Alas Clarín, que consiguió con 'La Rexenta' crear ún de los cumes de la narrativa europea del sieglu XIX. Clarín foi catedráticu universitariu, periodista, escritor y introductor del Naturalismu n'España, recibiendo amás la influencia del krausismu, que matizó dellos principios relixosos familiares y forxó la so actitú de crítica social.

Catedráticu de derechu a partir de 1882, compaxinó la docencia cola escritura lliteraria, les collaboraciones en prensa y la traducción. Más allá de 'La Rexenta' -publicada en dos tomos en 1884 y 1885-, escribió otres obres de fama como 'Su único hijo' o los ensayos conteníos en 'Solos de Clarín y Palique'.

Asturianu ofrecido por