SeproTec dejará de prestar sus servicios de traducción en los Juzgados tras siete años

Actualizado: miércoles, 12 febrero 2014 14:46

Temen que la nueva adjudicataria no pueda dar de alta a los intérpretes en la Seguridad Social, un extremo que niega la Comunidad

MADRID, 12 Feb. (EUROPA PRESS) -

La empresa SeproTec dejará de prestar sus servicios de traducción e interpretación en los Juzgados de Madrid el próximo mes de marzo tras siete años al frente de este servicio al considerar "temeraria" la bajada que exigía la Comunidad de Madrid, según ha informado la empresa en un comunicado.

No obstante, SeproTec seguirá trabajando provisionalmente hasta la fecha en la que la nueva empresa adjudicataria se haga cargo de la gestión de estos servicios. Fuentes de la Comunidad de Madrid han explicado a Europa Press que el pasado enero se sacó el concurso para prestar este servicio, que hasta ahora lo prestaban de forma conjunta SeproTec y Atlas.

Tras presentar ambas una oferta, Atlas ha resultado finalmente la adjudicataria. "Esta empresa no llega de nuevas. Lleva el mismo tiempo que Seprotec prestando este servicio. La empresa está totalmente autorizada y la adjudicación realiza dentro de la más estricta legalidad", han indicado las mismas fuentes del Gobierno regional.

Desde que se hizo cargo del servicio, ha señalado Seprotec, la empresa ha invertido una "gran cantidad" de sus recursos en regularizar la situación laboral de todos estos trabajadores que, anteriormente, se encontraban laboralmente "desamparados".

SeproTec inició entonces un proceso de regularización "garantizando los derechos fundamentales de cada uno de estos trabajadores". Desde que se terminó este proceso, SeproTec ha cosechado el menor índice de incidencias en la historia de estos servicios que, en el año 2013, ha supuesto un 0,02 por ciento, es decir, 20 incidencias de 85.534 servicios, o lo que es lo mismo, 2 incidencias por cada 10.000 actuaciones, ha explicado.

El director de recursos humanos, Eugenio Casalengua, ha destacado que su temor es que ahora "se vulneren los derechos fundamentales de los traductores e intérpretes que llevan tanto tiempo trabajando". Por ello, ha esperado que se respeten sus condiciones laborales.

"No saben qué va a pasar con ellos y desgraciadamente, tampoco podemos darles muchas respuestas. Con las nuevas tarifas, entendemos que la nueva empresa adjudicataria, no podrá cumplir con sus obligaciones laborales de dar de alta a los intérpretes en la Seguridad Social, y por consiguiente, trabajarían en situación ilegal y perderían sus derechos adquiridos", ha señalado.

Además, ha indicado que se "especulan que, a partir de ahora, en los juzgados de Madrid se va a traducir de forma automática, con máquinas de traducción asistida, pero eso sería un auténtico escándalo, no sólo porque se vulnerarían los derechos de los ciudadanos, sino porque se perderían muchos puestos de trabajo".

"Para nosotros, ahora lo más importante es asegurar los derechos de nuestra plantilla, así como seguir garantizando los derechos ciudadanos hasta que dejemos de prestar estos servicios. Con las nuevas condiciones, nos tenemos que retirar, no podemos cubrir costes", ha agregado.

Leer más acerca de: