Actualizado 23/01/2018 09:48
- Comunicado -

La traducción jurada en España

PIXABAY
PIXABAY

La traducción jurada es una modalidad de traducción a través de la cual podemos obtener una copia traducida de cualquier tipo de documento pero con carácter oficial, permitiendo de esta forma ser utilizada en distintos organismos y empresas que así lo exijan.

Madrid, 23 de enero de 2018.- A la hora de realizar cualquier trámite en el extranjero que implique la presentación de documentación, lo habitual es que se nos solicite una traducción jurada, un tipo de traducción que cuenta con la garantía de ser una reproducción exacta del documento original debido a que ha sido realizada por traductores jurados oficiales habilitados por el Ministerio de Asuntos Exteriores. Por esa razón es importante que contemos con una buena empresa de traducciones profesional y que nos ofrezca todo tipo de servicios incluyendo las traducciones juradas, consiguiendo de esta forma tener la garantía de disponer de una traducción que será aceptada independientemente del organismo que la haya solicitado.

   

LinguaVox te ofrece todos los servicios con la máxima profesionalidad   

Para saber que en todo momento estamos en buenas manos, es importante que los procesos de traducción se lleven a cabo a través de empresas con larga experiencia en el sector y que cumplan con los certificados de calidad ISO 9001 e ISO 17100, y en ese sentido, una de las empresas que nos van a dar un mejor servicio, apoyo y asesoramiento es LinguaVox, que con cerca de 20 años desde su fundación, nos ofrece servicios de traducción a más de 150 idiomas como inglés, alemán, francés, italiano, chino, japonés, ruso, etc.

Por supuesto también vamos a poder realizar traducciones a otros idiomas menos habituales como el hebreo, hindi, letón, farsi, tamil, urdu y muchos más, con lo cual tendremos la garantía de que, independientemente del servicio que necesitemos en el presente y en el futuro, estaremos en las mejores manos posibles.   

Pero además de realizar traducciones a multitud de idiomas, LinguaVox también nos ofrece una gran cantidad de servicios incluyendo las traducciones técnicas y las traducciones juradas, dos de los más representativos dentro del mundo de la traducción.   

Dentro de las traducciones técnicas encontramos aquellas que cuentan con unas características particulares que generalmente se basan en un vocabulario específico que normalmente no comparten con otros ámbitos diferentes, de manera que podemos encontrar por ejemplo traducciones médicas, traducciones jurídicas y similares, con lo cual tendremos la garantía de que la persona que va a realizar la traducción cuenta con los conocimientos y la experiencia necesarios que le permite realizar una traducción perfecta del documento.

   

Las particularidades de las traducciones juradas y los idiomas más demandados   

En cuanto a la traducción jurada, como hemos comentado anteriormente se trata de un tipo de traducción orientada a la presentación de todo tipo de documentación, expedientes, testamentos, escrituras, patentes, contratos, informes, etc. de carácter oficial como por ejemplo si queremos expandir nuestra empresa al extranjero, de manera que de forma oficial tenemos que presentar algunos documentos como puede ser la escritura original de la empresa, estatutos, etc., y en todo momento se solicitará que se realicen traducciones juradas oficiales en España, es decir que se garantice su contenido con respecto al original en el momento de la presentación.   

En la actualidad existen diversos traductores jurados nombrados por el MAEC que realizan traducciones a más de 30 idiomas, entre los que destacan fundamentalmente el inglés, uno de los que tiene una mayor demanda, así como el francés juntó al portugués, rumano y árabe.

   

Las garantías y certificados de calidad de LinguaVox   

Pero como comentábamos al principio, una de las mayores garantías que podemos tener a la hora de optar por una empresa de traducción es el hecho de que cuente con las garantías y certificados que nos permiten saber que en todo momento pondrán a nuestra disposición los servicios y profesionales que garantizarán un trabajo óptimo.

Dentro de los distintos certificados de calidad, uno de los más populares y que todo el mundo conoce es el certificado ISO 9001, un tipo de certificado que puede ser concedido a todo tipo de empresa independientemente de que sea o no de traducción. Este certificado tiene como objetivo garantizar la calidad del servicio de la empresa, es decir, toda empresa a la que se le ha concedido el certificado ISO 9001 es una empresa que destaca por su transparencia y comunicación con el cliente, ofreciéndole en todo momento asesoramiento e informándole acerca de cualquier tipo de particularidad y por supuesto del estado en que se encuentra su proyecto.

Además, también vamos a tener otra garantía importante que es el hecho de que, incluso años después de haber solicitado un trabajo específico, podremos pedir nuevas copias adicionales en caso de que sea necesario, con lo cual podremos tener una mayor tranquilidad puesto que tenemos la garantía de que la empresa va a responder ante cualquier tipo de situación que se pueda dar.   

Por otra parte también tenemos que destacar el certificado ISO 17100, un certificado que en este caso sí es específico de las empresas de traducción, y también incluye una serie de directrices que deben ser cumplidas y que garantizan al cliente distintas ventajas como el hecho de que el proceso de traducción va a estar formado por dos fases que son, por una parte la propia traducción, y por otra una fase de revisión a través de la cual se intentará localizar algún error que se haya podido producir durante la primera fase.

Otra de las exigencias para conseguir este certificado es el hecho de que se garantice la experiencia y titulación del profesional que se encargará de realizar las traducciones así como de los revisores, de manera que podremos estar convencidos de que nuestro proyecto se realizará de la forma más profesional posible.

Además de contar con ambas certificaciones, LinguaVox considera que existe un añadido importante y por su parte incluye el control de calidad de manos de lingüistas. Es decir, una vez que se haya cumplido con las exigencias de los certificados, además nuestra traducción también pasará por otro proceso que es el estudio por parte de lingüistas con más de ocho años de experiencia y estudios especializados en traducción para la comprobación de la gramática, la ortografía e incluso el formato en que se va a realizar la entrega.   

Gracias a todo esto podremos tener la total tranquilidad de que vamos a tener a nuestra disposición todos los servicios que necesitamos y todas las garantías de calidad que se pueden exigir a día de hoy.

   

Empresa: OlimpoMarketing

Autor: Pedro Fernández

Comunicados

Si quieres mejorar el posicionamiento online de tu marca, ahora puedes publicar tus notas de prensa o comunicados de empresa en la sección de Comunicados de europa press

Si necesitas asesoramiento en comunicación, redacción de tus notas de prensa o ampliar la difusión de tu comunicado más allá de la página web de europa press, ponte en contacto con nosotros en comunicacion@europapress.es o en el teléfono 913592600