El Gobierno vasco presenta el texto refundido de conservación de la naturaleza

Actualizado: martes, 15 abril 2014 16:28

El mayor cambio operado se encuentra en la versión en euskera con importantes avances en el euskara técnico y jurídico

VITORIA, 15 Abr. (EUROPA PRESS) -

El Gobierno vasco, a través de su Departamento de Medio Ambiente y Política Territorial, ha presentado el texto refundido de Conservación de la Naturaleza que se limita a integrar las leyes del año 1994 y su modificación de 2010 en un único texto, renumerando artículos, capítulos y disposiciones y adaptando el texto en la versión en euskera con importantes avances en el euskara técnico y jurídico.

La Ley 2/2013, de 10 de octubre, de modificación de la Ley 16/1994, de 30 de junio, de Conservación de la Naturaleza del País Vasco, estableció en su Disposición Final Primera lo siguiente: "se autoriza al Gobierno para que, en un plazo no superior a seis meses desde la entrada en vigor de esta ley, refunda en un sólo texto la Ley 16/1994, de 30 de junio, de Conservación de la Naturaleza del País Vasco, la Ley 1/2010, de 11 de marzo, de modificación de la anterior, y la presente ley, sometiendo la aprobación del texto refundido al Consejo Asesor de Conservación de la Naturaleza del País Vasco-Naturzaintza".

"El texto refundido se limitará a integrar las citadas leyes en un único texto y renumerará los artículos, capítulos y disposiciones que fuera necesario, así como a adecuar las remisiones internas de las leyes objeto de refundición a la nueva numeración", añade la disposición.

La elaboración de este proyecto de Decreto Legislativo obedece a este mandato parlamentario y ha supuesto la renumeración de algunos artículos, la sustitución de todas las menciones al Departamento de Agricultura y Pesca, por el Departamento "competente en materia de ordenación de recursos naturales y conservación de la naturaleza".

Además, se ha revisado todo el texto para garantizar un lenguaje no sexista, se ha actualizado de pesetas a euros el importe de las sanciones monetarias y se han corregido algunos errores detectados.

El mayor cambio operado en el texto se encuentra en la versión en euskera. Desde su aprobación en 1994, se han producido importantes avances en el euskara técnico y jurídico de esta materia. Por tanto, se ha recabado el apoyo del IVAP para la corredacción del texto refundido, para lo que se ha elaborado un texto obtenido a partir de los textos publicados en el Boletín Oficial del País Vasco y vigentes, y no mediante traducción del texto final del castellano.