BARCELONA 5 Sep. (EUROPA PRESS) -
La presidenta de Òmnium Cultural ha afirmado este viernes, sobre que se haya pospuesto la presentación en Utrecht (Holanda) de la traducción al neerlandés de la novela 'Victus. Barcelona 1714': "Quien tiene problemas es el Instituto Cervantes".
En declaraciones a Europa Press, Casals ha recalcado que esta obra "no es un problema. Es un éxito de ventas, de lectura y de comentarios positivos".
Por tanto, en su opinión es el Instituto Cervantes quien "tiene un problema grave", porque no sabe difundir la diversidad cultural y lingüística de España.
"En lugar de difundir la variedad de culturas y productos que hay en el territorio español, hacen de censores y limitan la libertad de expresión", ha lamentado.
Según Casals, lo que debería hacer el Instituto Cervantes es velar por la difusión en el mundo de las lenguas cooficiales, objetivo que "se supone" que es el que debería tener.
Tras recordar que 'Victus. Barcelona 1714', obra de Albert Sánchez Piñol, fue originariamente escrita en castellano, ha destacado que es un libro que aborda "una parte de la historia de España", la caída de Barcelona durante la Guerra de Sucesión hace 300 años.
El Instituto Cervantes de Utrecht ha pospuesto la presentación esta ficción histórica, que tenía que hacerse este jueves en la institución.
En el encuentro, Piñol debía conversar con su traductor al neerlandés, Adri Boon, a las 19.00 horas y con entrada gratuita, pero el acto se ha "pospuesto a una fecha posterior", según ha precisado el instituto a través de su cuenta en Twitter.
La editora de Sánchez Piñol en Países Bajos, Juliette van Wersch, ha explicado, en declaraciones al periódico 'NRC' recogidas por Europa Press, que la embajada consideró que el tema de la conferencia era "sensible" por el contexto político actual.