El BNG pregunta por qué no se edita el audio de la tercera parte de 'Dragon Ball' en gallego

Actualizado 04/05/2008 20:58:58 CET

SANTIAGO DE COMPOSTELA, 4 May. (EUROPA PRESS) -

El portavoz de Lingua del Grupo Parlamentario del BNG, Bieito Lobeira, preguntó al Gobierno acerca de la posibilidad de que el DVD de la tercera parte de la saga de dibujos animados 'Dragon Ball' se edite también con el audio en gallego, "como sucedió con las dos primeras".

Para ello, registró una pregunta para su respuesta oral en la Cámara gallega en la que explicó que la distribuidora pondrá en estos días en el mercado 'Dragon Ball GT' con opciones de audio en español, japonés y catalán, de manera que "dejó excluido" el gallego.

Ante esta situación, la Mesa pola Normalización Lingüística contactó con la distribuidora para conocer los motivos de la eliminación de la opción en gallego y ésta aseguró que el "problema" es "la inasumible política de precios de cesión de doblajes que tiene la TVG".

No obstante, el BNG quiere saber si "realmente" existen esas "fuertes diferencias" entre la política de precios de la televisión pública gallega y otras como ETB --televisión pública vasca-- o TV3 --televisión autonómica catalana--.

Además, el diputado nacionalista incluyó también en su pregunta parlamentaria las medidas que se van a adoptar para "convertir a la TVG en un agente activo en la normalización lingüística en lo que a doblaje de películas se refiere".