EXTREMADURA.-Festival de Mérida reedita la 'Medea' de Seneca en traducción de Unamuno, representada por Margarita Xirgu en 1933

Actualizado: lunes, 28 abril 2008 16:22

El director del certamen ha invitado a Blanca Portillo para encarnar al personaje de la gran tragedia clásica, porque forma parte de las actrices "divinas"

MÉRIDA, 28 Abr. (EUROPA PRESS) -

El Festival de Mérida presentó hoy la reedición de la 'Medea' de Séneca en traducción de Miguel de Unamuno, texto cuya representación en el Teatro Romano emeritense, protagonizada por Margarita Xirgu, inauguró el certamen dramático el 18 de junio de 1933.

Se trata de una edición única, por cuanto hasta la fecha no había sido publicada en solitario, sino integrada en ediciones de obras completas. El director del festival, Francisco Suárez, explicó en rueda de prensa que se trata del primer volumen de una colección que recogerá las versiones de los grandes clásicos grecolatinos que han pasado por el certamen, a fin de "reflejar documentalmente" su "legado histórico".

Suárez destacó que la consejera de Cultura de la Junta, Leonor Flores, califica de "histórico" el libro al prologarlo, calificativo al que él añade el de "excepcional", dada la calidad de la edición, en la que ha colaborado también con un amplio segundo prólogo el prestigioso catedrático Ricardo Senabre, de la Universidad de Salamanca. También incluye un apéndice de Sonia Domínguez

El director del Festival de Mérida explicó a los periodistas que la 'Medea' de Seneca traducida por Unamuno no se ha vuelto a representar desde aquel estreno de 1933 porque es un texto en el que "prevalece" el "discurso" de Séneca como filósofo y ensayista y sus "ideas sobre el mundo" sobre aspectos más puramente dramáticos, lo cual dificulta su puesta en escena teatral.

XIRGU, ESPERT Y PORTILLO.

Francisco Suárez apostilló también que la representación de 'Medea' requiere actrices "divinas", entendidas como tales aquellas con unas cualidades expresivas y dramáticas particulares, como lo fueron Margarita Xirgu y Nuria Espert, las dos "medeas" que han pasado por Mérida.

Para el director del certamen emeritense, la tercera "medea" idónea para el Festival de Mérida sería Blanca Portillo, a la cual, anunció, ha invitado para que "recoja el testigo de las divinas" y represente al personaje clásico. "Considero que es la actriz idónea para hacerlo", precisó Suárez, quien agregó que Portillo ya ha estado en Mérida y le "ha gustado el teatro", si bien, en su caso, la representación no llegaría hasta las ediciones de 2009 o 2010.

En el acto informativo --en el que también participaron el director general de Promoción Cultural de la Junta, Javier Alonso de la Torre, y el concejal de Cultura emeritense, Julio César Fuster-- el director del festival sostuvo que 'Medea' es uno de los "grandes textos trágicos" del "acervo cultural de todo el mundo" que "pertenece" a Mérida, junto a 'Edipo' y 'Las Troyanas'. Sobre esta última obra, destacó que el 27 de agosto se representara en el Anfiteatro Romano como 'Le Troiane' y en estreno nacional, a cargo de la Compagnia Teatrale Europea.