El Tantarantana de Barcelona trata el distanciamiento de un matrimonio en 'L'Edèn' del irlandés Eugene O'Brien

Europa Press Catalunya
Actualizado: lunes, 16 abril 2007 19:35

BARCELONA 16 Abr. (EUROPA PRESS) -

El director Jordi Vilà firma la puesta en escena de la pieza teatral del irlandés Eugene O'Brien 'L'Edèn', que trata el distanciamiento que sufre un matrimonio y puede verse desde el 18 de abril hasta el 13 de mayo, en el Teatre Tantaranta de Barcelona.

Billy y Breda, interpretados por Jordi Figueras y Teresa Sánchez Roca respectivamente, llevan diez años casados, dos hijas y no pueden recordar cuánto hace que no salen juntos una noche. De hecho, tampoco pueden recordar cuánto hace que no hablan juntos o que no tienen ningún tipo de relación.

Ella ha adelgazado para sentirse mejor y él envidia la libertad sexual de sus amigos. Incapaces tanto uno como la otra de comprenderse y de comprender a su pareja, Billy y Breda son un retrato crudo de unos personajes definitivamente lejanos del Edèn, que irónicamente da título a la obra.

El director Jordi Vilà explicó a Europa Press que "no existe ninguna tesis en esta obra sino que hace una mirada fotográfica, pero como cualquier visión no es neutra sino que potencia la crudeza y la ternura de dos personajes que se dejan querer".

Un fin de semana deciden dejar a las niñas a un canguro y lo pasan juntos, aunque cada uno tiene una intención distinta a la de la reconciliación. "El busca a otra chica y ella aspira a gustar a su pareja", concluyó Vilà.

Esta obra del irlandés Eugene O'Brien ha obtenido éxito, premios y renombre en Irlanda, Estados Unidos y Reino Unido desde que fue estrenada hace cinco temporadas y ya ha conocido reposiciones en Londres.

"En lugar de explicarlo con el dramatismo de Bergman, O'Brien hace un tipo de escenas de un matrimonio bañado con cerveza Guinness", pero en definitiva, el autor muestra a dos individuos que "viven colgados de sus ilusiones que no corresponden a su realidad". Vilà eligió esta obra de O'Brien porque siente una gran admiración por el teatro irlandés. "Me gusta la literatura y el teatro irlandés porque habla de cosas cotidianas y con un lenguaje coloquial y con mucha gracia", explicó.

La obra primera de larga duración de O'Brien está escrita en forma de monólogos sobrepuestos que se desarrollan durante un fin de semana en una pequeña ciudad; los pubs y la casa son sus escenarios.

El traductor del texto, Joan Sellent, señaló que trasladar esta pieza al catalán es "un reto y un placer". Asimismo, aseguró que para la traducción ha intentado "no aguar ni traicionar excesivamente la enorme vena expresiva del original", y por otro lado, ha aprovechado "al máximo las afinidades de la cultura, la tradición y visión del mundo que, a pesar de la gran distancia idiomática, nos acerca mucho más de lo que puede parecer".

Contenido patrocinado