Godella y Burjassot colabora en la edición de una antología de Vicent Andrés Estellés traducida al vasco

Actualizado: martes, 17 diciembre 2013 22:06

VALENCIA, 8 Nov. (EUROPA PRESS) -

La antología poética 'Estellés Euskaraz' de Vicent Andrés Estellés pasará a la historia como la primera obra literaria traducida directamente del valenciano al euskera. El libro, publicado en versión bilingüe, ha sido editado por Bostezo Llibres, con el apoyo de los ayuntamientos de Godella y Burjassot y la Fundació Vicent Andrés Estellés, según ha indicado el consistorio de Godella en un comunicado.

La obra se presenta este domingo 10 de noviembre (19.00 horas) en el Teatro Capitolio de Godella, un acto en el que los versos de Estellés también sonarán en vasco. El acto contará con la participación de Laia Climent (Edicions 3i4), Carmina Estellés y el poeta Eduard Marco i Escamilla.

El concierto 'Plantar cara a la vida' de Marc Egea y Marc Sempere completará la velada, cuya entrada será gratuita. El editor de la antología, Paco Inclán, ha manifestado que la intención es que "nadie se la pierda, las puertas estarán abiertas a quien quiera disfrutar de primera mano de esta relación inédita entre el valenciano y el euskera a través de los versos de Vicent Andrés Estellés".

La selección de los 64 poemas que la componen ha sido elaborada por el poeta Héctor Arnau y la portada del libro es un grabado cedido por el reconocido pintor Rafael Armengol.

El poeta y traductor euskaldun Gerardo Markuleta ha sido el responsable de la traducción. 'Estellés Euskaraz' suena "muy bien" líricamente. Traduciéndolo he tenido que escribir cosas que nunca se habían escrito en vasco; es un poeta muy franco en los temas cotidianos y, especialmente, en su poesía erótica", ha afirmado.

La antología también será presentada en el País Vasco el próximo 8 de diciembre, dentro de la programación de la Durangoko Azoka, la Feria del Libro en Vasco, que cada año se celebra en la localidad vizcaína de Durango.