El Gobierno vasco estudia introducir criterios lingüísticos en las contrataciones públicas de determinados servicios

Afirma que la medida es "más que razonable" en algunas áreas y que se aplicaría "con flexibilidad y con los ritmos necesarios"

Europa Press País Vasco
Actualizado: jueves, 14 junio 2007 16:19

VITORIA, 14 Jun. (EUROPA PRESS) -

El Gobierno vasco está estudiando la posibilidad de introducir criterios lingüísticos en las contrataciones públicas, con el fin de que las empresas que opten a desempeñar determinados servicios para la administración garanticen que pueden ofrecerlos en castellano y en euskera. La consejera de Cultura, Miren Azkarate, aseguró hoy que el establecimiento de tales condiciones, "con flexibilidad y con los ritmos necesarios", resulta "más que razonable" en determinadas áreas, como en ciertas empresas que prestan sus servicios en la Universidad.

Azkarate, que compareció hoy ante la Comisión de Cultura del Parlamento vasco para informar sobre el avance del III Plan de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas y para dar a conocer las pautas de trabajo para el diseño del IV Plan, que comenzará en enero de 2008, defendió la idoneidad de establecer estos criterios, para lo que se procedería a "ampliar el ámbito" del Decreto 86/1997 que regula el proceso de nornalización del uso del euskera en las administraciones.

"Podemos analizar de qué tipo de contratación estamos hablando, pero, ahí, cuando la Administración no puede ofrecer por sí misma un servicio y recurre a un intermediario para que lo ofrezca, tiene que asumir, a fin de cuentas, la responsabilidad de ese servicio", subrayó para argumentar esta postura.

La consejera consideró que la introducción de criterios lingüísticos en las contrataciones de determinados servicios que realice la Administración es "más que razonable" en algunos casos, entre los que citó las empresas contratadas para el servicio de fotocopias en la universidad pública o para dar cursos de formación o ayudar a los organismos públicos en la elaboración de determinados planes.

"FLEXIBILIDAD"

En respuesta a la "preocupación" expresada por el PSE, que indicó que un estudio de arquitectura le ha trasladado la queja de que una administración le ha exigido que presente su oferta en euskera y castellano y que incluso aporte un traductor, Azkarate aseguró que el establecimiento de criterios lingüísticos debe llevarse a cabo con "flexibilidad y con los ritmos necesarios", y que, en todo caso, deberá analizarse en "qué tipo de contratación" se aplicaría esta medida.

De todas formas, indicó que si el Gobierno vasco está tratando de "poner bases más firmes para que podamos trabajar dentro (en la Administración) en euskera", será necesario tener cada vez más en cuenta esto a la hora de evaluar los servicios que se ofrecen a los organismos públicos. "En algún momento será necesario que un servicio de arquitectura pueda ofrecer (sus servicios) en las dos lenguas", anunció.

CIFRAS

Respecto a los datos del III Plan de normalización del uso del euskera en las administraciones públicas, que ya fue dado a conocer el pasado mes de abril, indican que el 54% de las personas titulares de plazas en las que ha vencido la fecha de preceptividad tienen acreditado el perfil lingüístico exigido o un perfil superior.

En las relaciones entre administraciones, el uso hablado del euskera se sitúa entre el 30% y el 40%. En la recepción telefónica, el porcentaje del uso del euskera llega al 80% en Gipuzkoa y Bizkaia, mientras que baja a un 20% en Alava. De todas formas, el Gobierno reconoce que "el hecho de que el primer contacto se produzca en euskera no significa que se garantice que la comunicación continúe en esta lengua".

Contenido patrocinado