Iwasaki anuncia que escribirá cuatro libros más de ficción antes de dedicarse a los ensayos

Actualizado: miércoles, 14 octubre 2009 21:06

LOGROÑO, 14 Oct. (EUROPA PRESS) -

El escritor Fernando Iwasaki anunció hoy que escribirá cuatro libros más de ficción antes de "dedicarme a los ensayos y otras cosas más en la literatura". Dentro del plan que se ha trazado se encuentran dos novelas, un libro de relatos y "un divertimento futbolero".

El autor realizó estas afirmaciones a Europa Press, al tiempo que explicó que una de sus próximas novelas "intentará contemplar, desde el humor, la corrupción política y los nacionalismos en España y América Latina".

La segunda será para homenajear a "mi abuelo japonés al que no conocí", mientras que el libro de relatos que se llamará -"si no cambio de idea".- 'El Panteón de los Próceres' serán "historias de peruanos extravagantes". En este último grupo se incluyó Iwasaki, puesto que dijo "soy un peruano que vivo de enseñar flamenco en Andalucía". Por otra parte, apuntó que el "divertimento futbolero" se centrará en el Betis y el Sevilla.

PREMIOS LITERARIOS

Iwasaki se encuentra estos días en promoción de su última publicación 'España, aparta de mí estos premios'. Aseguró que con su libro "no quiero criticar a los premios literarios, ni a la realidad española, y tampoco a los japoneses, sino que lo que hago es utilizar todo eso para hacer una caricatura de la sociedad del espectáculo". Una "banalización y frivolización de las cosas" de las que hizo responsable "principalmente" a los medios de comunicación, que "termina suplantando la realidad hasta convertirla en un reality-show, convirtiendo a la sociedad civil en audiencia".

Iwasaki afirmó que para "caricaturizar" a la sociedad del espectáculo "recurro a los premios literarios, que son miles en España, te permiten hacer un ejercicio de estilo, ya que la misma historia cambia siete veces", así como "permite que las historias tengan distintas versiones, adaptadas a las bases y realidades de los lugares donde se convoca el premio". Con ello "hay una versión catalana de esa historia, andaluza, de Castilla, y eso es algo que no hubiera podido conseguir sin usar los premios como técnica".

El escritor apuntó que el efecto humorístico de la historia lo pone "haciendo que los protagonistas de las historias sean japoneses". Explicó que "si los protagonistas hubiesen sido argentinos o chilenos, no hubiera relevancia, porque es más fácil que se adapten a la realidad española, mientras que para un japonés es al revés".

Iwasaki aseguró que hay muchos autores que se presenta a un concurso y luego hacen pequeñas variaciones de las historias para concurrir a otro. De hecho, hay escritores que "han vivido muchos años gracias a estos premios", si bien ahora "es más complicado con internet".