BILBAO 16 Nov. (EUROPA PRESS) -
La consejera vasca de Cultura, Miren Azkarate, intervino hoy en euskera ante el Consejo de Ministros de Educación, Cultura y Juventud de la UE, en Bruselas, donde recordó que "lo que debería ser normal, es noticia por la excepcionalidad que supone que lenguas europeas oficiales como el euskera, catalán o gallego, no tengan reconocida su oficialidad en las relaciones con los organismos centrales de la UE y sigan todavía sin el espacio digno que se les debe".
En su intervención, Azkarate consideró "ilógico" que lenguas oficiales de diferentes ámbitos territoriales de la Unión Europea tengan limitado su reconocimiento por parte de los organismos centrales de la UE. "Eso no es bueno ni para las lenguas, es decir, para los ciudadanos europeos que las hablamos, ni para la propia UE, que se aleja así de la ciudadanía. Por el contrario el reconocimiento y práctica de la oficialidad nos haría todavía más europeos", aseveró.
Antes de entrar en el debate de los temas de juventud del Consejo de Ministros de Educación, Cultura y Juventud, Azkarate precisó que la clave del reconocimiento de la oficialidad del euskera -y del catalán y gallego- está en el Estado español.
"La condición para que el euskera, gallego y catalán vean reconocida su oficialidad en la Unión Europea, es que el Reino de España haga a sus deberes y reconozca a los tres idiomas como lenguas oficiales españolas y solicite también oficialmente dicho reconocimiento en Europa. Si España hiciera eso, el euskera, gallego y catalán estarían al mismo nivel que el resto de las lenguas de Europa", declaró.
RECONOCIMIENTO DE OFICIALIDAD
La Consejería vasca de Cultura señaló que "se da la circunstancia de que el euskera, catalán y gallego son las tres únicas lenguas oficiales en ámbitos territoriales de la UE que no tienen reconocida su oficialidad ante los organismos centrales de la Unión, después de que el gaélico haya visto reconocido su estatus tras la solicitud realizada por la República de Irlanda".
Según afirmó, "al día de hoy el euskera, aunque limitada y tasada, tiene reconocida una cierta oficialidad ante los Consejos de Ministros de la UE, ante el Comité de las Regiones, ante el Comité Económico y Social, el Parlamento Europeo y el Defensor del Pueblo". En el caso de los Consejos de Ministros, la intervención tiene que ser anunciada con antelación y su traducción entregada a los traductores para que lo viertan a las lenguas oficiales de la UE.
En la práctica la oficialidad se limita a los siguientes ámbitos: Redacción en euskera de las comunicaciones escritas de los ciudadanos a las instituciones y órganos de la UE, dichos escritos son traducidos a una lengua oficial y tramitados en dicha lengua para ser traducida la contestación al euskera; Intervenciones orales en Euskera en las sesiones del Consejo y del Comité de las Regiones (CdR), donde el euskera ya se ha empleado.
También se contempla la publicación en Euskera de la legislación comunitaria adoptada por el procedimiento de codecisión por el Parlamento Europeo (PE) y el Consejo, con los coste de la traducción a cuenta del interesado, así como la traducción de la documentación divulgativa de la UE al Euskera.
CORTES ESPAÑOLAS
Miren Azkarate recordó que, pese a que la Constitución reconoce las lenguas oficiales distintas del castellano, "en la práctica el euskera, catalán y gallego, no tienen reconocido ese uso y oficialidad ante las instituciones centrales del Estado español, no se pueden usar en las Cortes y las instituciones centrales españolas son monolingües castellanas". "En este sentido, tenemos mucho para ganar en Europa, pero también tenemos mucho para hacer ante las instituciones centrales del Estado español", agregó.
La Consejera de Cultura subrayó "la reivindicación todavía no cumplida de una adecuada presencia de Euskadi en la toma de decisión de las instituciones de la Unión Europea".
SEgún indicó la consejera de Cultura, la participación de Euskadi en los procesos de decisión comunitaria "es una de las reivindicaciones que mantenemos como país desde el ingreso del Estado español en la Unión, máxime cuando una adecuada presencia de Euskadi en este marco interno que es la Unión Europea es una condición indispensable para el futuro de nuestra sociedad". "En este tema, también, el problema y su solución están en Madrid y no en Bruselas. Que quede claro que Euskadi no cejará hasta conseguir esa presencia", añadió.
Los temas de juventud son responsabilidad de Euskadi durante el semestre la presidencia portuguesa, por lo que los responsables de la Dirección de Juventud del Gobierno vasco han participado en los diferentes procesos y en la formación de la opinión común de las Comunidades Autónomas sobre este tema.
Miren Azkarate expresó ante el Consejo de Ministros de la UE la necesidad de que sean tenidos en cuenta los organismos ligados con las políticas de juventud de los diferentes niveles institucionales de la UE, en base al principio de subsidiariedad, máxime cuando, en el caso de Euskadi esas políticas son competencia y responsabilidad de las instituciones vascas (Gobierno vasco, Diputaciones forales y ayuntamientos vascos).