SEVILLA 23 Jul. (EUROPA PRESS) -
Un nuevo diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera de difusión 'on line', realizado por el profesor de la Universidad Pablo de Olavide (UPO) y director académico de su Máster de español como lengua extranjera, Stefan Ruhstaller, y su equipo, estará en la red para finales del próximo año 2011 para cubrir la necesidad de una obra lexicográfica destinada a un creciente público estudiante de español y con un nivel medio de competencia en el idioma.
Según ha informado Andalucía Innova en un comunicado, aún no hay en la red un diccionario orientado a la enseñanza de una segunda lengua 'on line', abierto y de acceso gratuito para cualquier usuario. Según Ruhstaller este formato permitirá "una consulta más ágil, y la actualización y renovación periódica de los contenidos". Por otra parte, no se descarta la publicación de ejemplares en papel porque "también hay personas que prefieren el formato tradicional", según ha explicado el director del proyecto.
Sin embargo, a pesar de que el español es el segundo idioma más estudiado del mundo después el inglés --más de 14 millones de personas, según los datos de 2007 del Instituto Cervantes-- tan sólo hay cuatro diccionarios destinados a los aprendices del español como lengua extranjera y, como señalan en la memoria del proyecto, "se necesitan diccionarios destinados específicamente a los aprendices de español como segunda lengua y hechos a medida de sus necesidades".
"Nosotros queremos ofrecer algo que ahora no hay, no una simple obra de consulta, sino un instrumento de aprendizaje", ha explicado Ruhstaller, por ello "se ha optado por menos entradas que los diccionarios existentes, y centrado de forma prioritaria en un sector concreto del léxico" pero ofreciendo a cambio información pormenorizada, como "la correspondiente descripción de cada unidad léxica, ejemplos, contextos y descripción del ámbito de uso, del área geográfica, del grupo social".
ALEJARSE DE UN LENGUAJE FORMAL
Ruhstaller y su equipo han examinado detalladamente los diccionarios en el área de la Lengua Española para extranjeros para descubrir que hay diccionarios "pensados para un público escolar pero nativo que se reutilizan para los estudiantes del español como lengua extranjera, y algunos muy buenos como el de la Universidad de Salamanca (USAL) o la Universidad de Alcalá de Henares (UAH) pero que, no obstante, tienden a abarcar demasiado material y no se distingue bien lo que es de utilidad para el aprendiz".
Además, el profesor ha opinado que "emplean un lenguaje a veces demasiado formal por lo que el usuario se encuentra con problemas de comprensión". Por eso, las definiciones del nuevo diccionario de este grupo de investigación "utilizarán un lenguaje adaptado a las personas que no saben mucho español, que resulte más fácil de entender". Ruhstaller ha destacado que el objetivo de este diccionario es conseguir "un instrumento eficaz y de difusión universal que potencie y mejore el aprendizaje de este idioma pujante".