Viciosivirtús es el nuevo personaje con 'pensamiento positivo' al que se enfrenta Astérix en 'El lliriu blancu'

Archivo - El lliriu blancu.
Archivo - El lliriu blancu. - BRUÑO. - Archivo
Publicado: sábado, 21 octubre 2023 16:38

OVIEDO/MADRID, 21 Oct. (EUROPA PRESS) -

Tulio Viciosivirtús, médico jefe de los ejércitos de César y gurú del 'pensamiento positivo', será el nuevo enemigo de Astérix en su aventura número 40, que verá la luz el próximo 26 de octubre bajo el título en lengua asturiana de 'El lliriu blancu' y con el trabajo del dibujante Didier Conrad y el guionista Fabcaro.

Así se ha presentado este ejemplar en rueda de prensa, donde se ha especificado que Viciosivirtús es llamado por César para elevar la moral de las tropas, particularmente en los campamentos alrededor del pueblo galo, ya que está en su punto más bajo. Pero su pensamiento también se difundirá rápidamente entre la aldea gala.

"Es un personaje que tiene mucho carisma, siempre seductor. Tiene un lado de dar lecciones, como 'haz lo que digo y no lo que hago'. Hacía falta un hombre apuesto y con aura intelectual y, para dibujarlo, le sugerí a Didier (Conrad), que primero había hecho un personaje más joven, que se inspirara en Dominique de Villepin y Bernard-Henri Lévy", ha señalado Fabcaro, en declaraciones recogidas por Europa Press del diario 'Le Parisien'.

Además, los creadores que tomaron el relevo de Goscinny y Uderzo han querido remarcar que su personaje "acentúa sus frases con aforismos a veces oscuros". Ejemplo de estos pequeños refranes que prometen ser uno de los resortes cómicos del álbum es 'Qué más da estar delante si el alma se queda atrás'.

El ambiguo Viciosivirtús no sólo causará víctimas en las guarniciones. Su llegada al pueblo trastornará por completo la tranquila vida de los galos y todos los habitantes caerán bajo su hechizo --salvo Astérix, Obélix y Panoramix, quienes desconfían, y el jefe Abraracourcix, cuya esposa se enamora del charlatán.

'El lirio blanco' tendrá una tirada inicial de 5 millones de ejemplares en todo el mundo, según anunció la editorial, que además lanzará traducciones a tres nuevos idiomas (Dinamarca, México, Grecia). El álbum también va a publicarse en asturiano con traducción de Xesús González Rato y correción de Xandru Martino.