Kirmen Uribe apuesta por dar "alma" a la vanguardia y evitar el lenguaje "frío" que "no llega al lector"

Actualizado: martes, 16 marzo 2010 19:29

El Premio Nacional de 2009 reivindica la "memoria cambiante" y la participación del lector con su literatura "en red"

SANTANDER, 16 Mar. (EUROPA PRESS) -

El Premio Nacional de Narrativa 2009 Kirmen Uribe apuesta por dar "alma" a la vanguardia, que a veces emplean un lenguaje "frío" que "no llega al lector". Con su novela 'Bilbao-New York-Bilbao', reivindica la "memoria cambiante" y la participación del lector en un un estilo de literatura "en red" que responde a una estructura adaptada a las nuevas tecnologías y el lenguaje propio del siglo XXI

En su libro, este escritor vasco repasa la historia de tres generaciones de su familia, dentro de su concepto de "autoficción", todas con un modo de vida "vinculado al mar". Pero Uribe tenía claro que no "podía" escribir en un estilo "costumbrista" ni tampoco en un tono "fantástico", porque quería hacer un libro "del siglo XXI".

Kirmen Uribe acude hoy a la Tribuna Literaria del Centro de Acción Social y Cultural (CASYC) de Caja Cantabria para hablar sobre el libro que le valió el Premio Nacional de Literatura por su experimentación con el lenguaje.

El escritor repasa, a bordo de un avión al que se dirige a dar una conferencia, tres generaciones de su familia, la generación "luminosa" de sus abuelos, de una época artística que se "rompe" con la Guerra Civil; la de sus padres, ya en la posguerra; y la suya, a caballo entre los siglos XX y XXI.

Para ello, recurre a historias "interconectadas" con una "estructura en red", que nunca es "arbitraria". Cada una de las historias y de los personajes "tiene su sentido" en el conjunto del relato.

Los lectores tienen "mucho espacio" en el libro, con espacios en blanco que "hacen suyo" y que también responden a la estructura de las nuevas tecnologías.

Uribe reivindica que "no somos nada sin nuestro pasado y nuestra memoria". Y precisa que la memoria "cambia" y el pasado "no es fijo, va cambiando", por eso el texto está escrito a bordo de un avión en el que viaja el autor y protagonista.

El escritor cree que se recurre a historias reales para "recuperar la verosimilitud que muchas novelas habían perdido", al tener la "sensación" de que, en otros lenguajes como el del cine, también se está produciendo una "vuelta a la realidad2.

KIRMEN URIBE

Kirmen Uribe (Vizcaya,1970) se licenció en Filología Vasca en Vitoria y cursó estudios de postgrado de Literatura Comparada en Trento, Italia. En 1995 recibió su primer premio literario mientras cumplía condena por negarse a hacer el servicio militar obligatorio.

Ha trabajado como profesor, traductor y guionista. Ha realizado proyectos multimedia combinando literatura y diferentes disciplinas artísticas, y ha participado en encuentros de literatura en Europa, Asia y América.

Ha traducido poemas de Raymond Carver, Sylvia Plath, Anne Sexton, Mahmud Darwish y Wislawa Szymborska, entre otros. Ha publicado en revistas como el "The New Yorker". Colabora en diversos medios de prensa escrita en el País Vasco.

Con 'Bilbao-New York-Bilbao', Kirmen Uribe "revolucionó" el panorama de las letras españolas y se alzó con el Premio Nacional de Narrativa, que anualmente otorga el Ministerio de Cultura a obras escritas en cualquiera de los idiomas que se hablan en la península.