Profesores de la UVA editan un libro electrónico que acerca el conocimiento científico a los discapacitados

Actualizado: jueves, 19 abril 2007 19:37

El volumen recoge las conclusiones de un congreso celebrado en el campus de Soria sobre signos lingüísticos

VALLADOLID, 19 Abr. (EUROPA PRESS) -

El Grupo de Investigación Reconocido Intersemiótica, Traducción y Nuevas Tecnologías de la Universidad de Valladolid (UVA), en colaboración con la Diputación de Soria, editó un manual que recoge las conclusiones de un simposio celebrado en el Campus de Soria bajo el título 'Traducción y signos no lingüísticos' agrupados en un DVD y en dos CD Rom, en formato escrito, sonoro y visual.

Según informaron a Europa Press fuentes de la Institución académica, el libro electrónico fue editado por los profesores Antonio Bueno, Rocío Anguiano y Cristina Adrada, de la Universidad de Valladolid, contó con la colaboración de la Federación de Asociaciones de Personas Sordas de Castilla y León y supone "un paso adelante" hacia la comunicación científica "sin barreras para los discapacitados".

El libro electrónico, que se activa en un ordenador convencional, permite al usuario leer el texto de las intervenciones producidas en el congreso y, a la vez, es posible escucharlo en tiempo real en una grabación realizada en directo "y visualizar su interpretación en lengua de signos en una pantalla inferior".

El volumen se convierte en el décimo publicado en formato electrónico de la biblioteca del campus soriano y entre los contenidos en la publicación figuran los dedicados a la lectura de la imagen, los mensajes radiofónicos, los símbolos, signos y grafías de la prehistoria y de las construcciones medievales, la lengua de signos, el sistema Braille, o la comunicación matemática y científica, entre otros.