La andorrana Teresa Colom será la nueva directora de la Fundación Ramon Llull

Xavier Espot presidiendo la reunión del Patronato de la Fundación Ramon Llull.
Xavier Espot presidiendo la reunión del Patronato de la Fundación Ramon Llull. - EUROPA PRESS - JAVILADOT
Europa Press Catalunya
Publicado: jueves, 23 junio 2022 13:51

La entidad ha creado un nuevo premio para reconocer la trayectoria de
traductores

ANDORRA LA VELLA (ANDORRA), 23 (EUROPA PRESS)

La andorrana Teresa Colom será la nueva directora de la Fundación Ramon Llull, en substitución de Vicen Villatoro, según ha informado en un comunicado el Gobierno de Andorra en relación a la reunión del patronato de este jueves.

En la reunión se ha aprobado el presupuesto para el 2022 y los cargos del patronato y de dirección, y se ha ratificado la creación de un comité ejecutivo que impulse la actividad de la fundación.

Colom es licenciada en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad Pompeu Fabra, y decidió "hace años" dedicarse a la actividad literaria a tiempo completo.

En 2016 ganó el Premio de Narrativa Maria ngels Anglada por 'La senyoreta Keaton i altres bsties', y según la ministra de Cultura y Deportes andorrana, Sílvia Riva, "es una persona que conoce la actividad de la Fundación y que puede aportar una visión nueva para hacerla crecer y darle visibilidad a todos los territorios".

En la reunión de este jueves han participado, el jefe de Gobierno de Andorra, Xavier Espot, y la ministra de Cultura y Deportes, Sílvia Riva; el presidente de la Generalitat de Catalunya, Pere Aragons; la directora general de Cultura del gobierno balear, Catalina Solivellas, en representación de la presidenta Francina Armengol.

También el director del Institut Ramon Llull, Pere Almeda; el presidente de la Xarxa de Ciutats Valencianes y alcalde de Alzira, Diego Gómez; y la directora de Promoción Cultural de Andorra, Montserrat Planelles.

DINAMIZAR LA FUNDACIÓN

Ambos Gobiernos han coincidido en crear un comité ejecutivo para "tomar ágilmente las decisiones oportunas en cada momento y hacer un seguimiento del trabajo y las actividades que lleva a cabo la Fundación".

La Fundación Ramon Llull se constituyó entre el Gobierno de Andorra y el Consorcio del Instituto Ramon Llull el 31 de marzo de 2008 y el 15 de enero de 2009 se incorporaron el Consejo General de los Pirineos Orientales, Alguer y la Asociación Xarxa de ciutats valencianes Ramon Llull.

En junio del 2013 también se unieron la Xarxa de Municipis y Entitats de les Illes Balears, en 2015 el Ayuntamiento de Barcelona y en 2017 se reincorporó el gobierno balear mediante su vínculo con el Consorcio del Instituto Ramon Llull.

NUEVO PREMIO A LA TRAYECTORIA DE LOS TRADUCTORES

En la reunión del Patronato de este jueves se ha aprobado ampliar el reconocimiento de la labor de los traductores creando el Premio a la mejor traducción de literatura catalana del año y el Premio a la trayectoria de un traductor de literatura catalana-

El primer caso se dirigirá a los traductores que en el momento de la convocatoria no hayan publicado más de cinco traducciones de literatura catalana y el segundo destaca la labor de los
profesionales más consolidados.

El primero tiene una dotación de 4.000 euros y el objetivo es "estimular la labor de los traductores noveles".

Podrán optar al premio, que tendrá una dotación de 6.000 euros, los traductores que en el momento de la convocatoria hayan publicado más de cinco obras de literatura catalana.

DOCUMENTAL SOBRE LAS LABORES

A propuesta de la nueva directora de la Fundación, se ha dado luz verde a una nueva actividad con el objetivo de recoger el testimonio de las mujeres que han dedicado parte de sus vidas al campo de las labores --coser, bordar, tejer--.

Propone la elaboración de un documento audiovisual que recoja los testimonios de "una actividad pobremente pagada y que, a lo largo de
tantas generaciones, ha establecido lazos entre miembros de una misma familia y que, sobre todo, ha creado ricas redes de complicidad entre miembros de distintas familias".

El documental tendrá el foco puesto en la tradición oral y la transmisión de conocimiento intergeneracional, en el campo semántico de las labores y en los artefactos artesanales resultantes.

Recogerá los testimonios de distintos puntos del territorio de lengua catalana, por lo tanto será interterritorial, y estará elaborado de forma colaborativa entre los centros de estudios audiovisuales del territorio catalanohablante.

Últimas noticias sobre estos temas

Contenido patrocinado