Editores en catalán, vasco y gallego piden a Cultura modificar los sistemas de ayuda a la edición

Actualizado: sábado, 7 junio 2008 15:00

LLEIDA, 7 Jun. (EUROPA PRESS) -

Editores en lengua catalana, vasca y gallega pidieron hoy al Ministerio de Cultura modificar los sistemas de ayuda a la edición para que se conviertan en "estímulos" para la edición de obras "de interés cultural y dudosa viabilidad comercial, sin otras vinculaciones a las dotaciones de libros para las bibliotecas".

Los editores englobados en la asociación Galeusca se reunieron hoy y ayer en Lleida, con el objetivo de intercambiar puntos de vista sobre los problemas comunes entre los editores que publican en una lengua propia pero minoritaria.

Los editores concluyeron que es necesario establecer un diálogo con el Comisariado Europeo del Multilingüismo y abogar por que se de a las ayudas a la edición un carácter interlingüístico e intercultural que supere el transfronterizo actual.

Sobre la gratuidad de los libros de texto, los editores reivindicaron el reconocimiento de la importancia de la elaboración de contenidos curriculares en soporte papel.

Los editores de Galeusca subrayaron su voluntad de trabajar para aprovechar todas las sinergias derivadas de la pertenencia al grupo en el intercambio de títulos, autores y proyectos, y estudiar fórmulas de colaboración en materia de promoción internacional.