El Govern admite que el texto de Aído en la Selectividad es "desafortunado"

Actualizado: jueves, 25 junio 2009 19:25

BARCELONA, 25 Jun. (EUROPA PRESS) -

La coordinadora de las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAAU) de la Generalitat, Pilar Gómez, admitió hoy que el texto periodístico sobre el Informe Juventud en España 2008 del Ministerio de Igualdad de Bibiana Aído es "desafortunado" por dos errores --uno léxico y uno sintáctico--.

En el texto se puede encontrar un error de concordancia en una oración que utiliza un verbo en singular y otro en plural para referirse al mismo sujeto, además de una palabra inexistente en castellano --'cuatrianual', en lugar de la correcta 'cuatrienal'--.

"Asumimos que era un texto desafortunado, pero refleja lo que pueden encontrar nuestros estudiantes [en los medios de comunicación]", replicó Gómez, quien criticó que "si se pregunta sobre un texto literario, es demasiado difícil, y si es uno periodístico, hay falta de concordancia".

Respecto a la dificultad del examen de catalán que algunos profesores acusaron al salir de la prueba, aclaró que se ha producido una "interpretación errónea". Esta prueba proponía una poesía de Josep Carner titulada 'Bélgica' --perteneciente a 'Llunyania' (1952)-- y un fragmento del prólogo de la Ilíada de Homero, lo que según la profesora Marta Ventura dejó a los alumnos "con una sola opción" ante la presencia del poema.

"Si hay un texto literario puede ser de las lecturas obligatorias o no, toda la polémica es por una lectura de primero [de Bachillerato], la de Carner", explicó Gómez, y aseguró que cada año se prepara una opción con un poema, aunque luego "no caiga" en el examen.

"La segunda anécdota polémica" de la que ha tenido constancia la coordinación de las PAAU es la aparición de un texto de Homero, "que tampoco entraba en el programa de las lecturas de catalán, evidentemente". Sin embargo, Gómez replicó que los exámenes de lengua y literatura "evalúan la comprensión", sentenció, y no el conocimiento previo de los textos.