El Institut Ramon Llull subvencionará la traducción de 20 obras literarias

Actualizado: lunes, 2 abril 2007 16:11

BARCELONA, 2 Abr. (EUROPA PRESS) -

El Institut Ramon Llull (IRL) ha aprobado la subvención para traducir veinte obras literarias originalmente en catalán a otras lenguas, entre las que destacan el inglés y el alemán, según informó el organismo.

En el año en que la cultura catalana es la invitada de honor en la Feria del Libro de Frankfurt, el IRL ha concedido subvenciones para traducir al alemán 'L'ou de la serp', de Eugeni Xammar, 'Històries del mar', de Josep Pla, 'Tota la vida', de Ada Castells y 'Tor', de Carles Porta.

Asimismo, se traducirán al inglés 'Poemes', de Jacint Verdaguer, 'El nen gris', de Lluís Ferré, y 'La magnitud de la tragèdia', de Quim Monzó. La comisión evaluadora ha valorado muy positivamente el interés mostrado por un mercado de difícil penetración para las traducciones como el de la literatura publicada en inglés.

Entre las subvenciones concedidas también figuran la traducción al francés de 'El llibre dels fets' de Jaume I y al hindi 'La pell freda', de Albert Sánchez Piñol, 'Lola i els peixos', de Baltasar Porcel, y 'Mirall trencat', de Mercè Rodoreda.

A la hora de conceder estas ayudas, el IRL valora el interés del conjunto de la obra presentada y la dificultad de la traducción, así como su proyección internacional, la trayectoria del traductor y también la de la editorial.