Publicado 19/09/2013 16:53
- Comunicado -

La accesibilidad audiovisual continúa siendo un reto de sensibilización social en España

Diego Soriano de Alvaro
DIEGO SORIANO DE ALVARO

· Según los expertos en subtitulación y audiodescripción de empresas de referencia en España, que han participado en la mesa redonda sobre 'Soluciones de subtitulación en el mercado', organizada por la Fundación CENTAC.

· Los participantes del encuentro informativo de CENTAC han coincidido en que la Ley General de Comunicación Audiovisual 'cumple los límites que se impusieron de subtitulado y audiodescripción desde 2010', pero existen algunas lagunas en dicha Ley que, según el CESyA, es un 'asunto de voluntad'.

Madrid, 19 de septiembre de 2013.- "La accesibilidad audiovisual continúa siendo un reto de sensibilización social en España", según han asegurado los participantes de la mesa redonda sobre 'Soluciones de subtitulación en el mercado', organizada por la Fundación Centro Nacional de Tecnologías de la Accesibilidad (CENTAC).

Según el director del Proyecto de Cine Accesible, Dimas Lasterra, "la tecnología va muy por delante de lo que realmente se puede hacer" y ha asegurado que "te ofrece la posibilidad de que todo sea accesible". Todos los participantes han coincidido en que, "la accesibilidad audiovisual es una cuestión de sensibilización social". Lasterra ha insistido en que "las herramientas existen". En su opinión, "los departamentos de RSC de las empresas las fundaciones funcionan, como el de Vodafone, que apoya el teatro accesible, o la Fundación Orange, que lo hace con el cine accesible".

El encuentro ha sido moderado por la gerente de Proyectos de CENTAC, Rosa Tejerina, y ha contado con la participación del responsable de herramientas web del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), Juan Manuel Carrero; el consejero del Centro Especial de Accesibilidad Audiovisual de CEIAF, Miguel Hidalgo; el director del Proyecto de Cine Accesible, Dimas Lasterra, y el socio fundador de APTENT Soluciones, Diego Carrero.

Por su parte, Diego Carrero, ha explicado que desde su empresa, APTENT Soluciones, han realizado "un total de 57 obras accesibles en teatros de referencia de Madrid y Barcelona, como el Centro Dramático Nacional, Codorniu o Centro Royal, entre otros". Y ha asegurado que el trabajo de subtitulado y audiodescripción es "ciertamente difícil" porque "lleva bastante tiempo y es caro", aunque desde su empresa pretende "que cueste lo menos posible".

Sin embargo, según Carrero, "tenemos avances técnicos suficientes para cubrir las necesidades de accesibilidad en el teatro". La accesibilidad, en su opinión, "es marca, imagen y compromiso social". Y ha denunciado que "existen teatros que nos han dicho: si nos pagáis, os dejamos hacer nuestras obras accesibles".

LEY AUDIOVISUAL.

También en la mesa redonda sobre 'Soluciones de subtitulación en el mercado', organizada por la Fundación CENTAC, los participantes han coincidido en que la Ley General de Comunicación Audiovisual "cumple los límites que se impusieron de subtitulado y audiodescripción desde 2010", aunque "existen algunas lagunas" en dicha Ley que, según el responsable de herramientas web del Centro Español del Subtitulado y la Audiodescripción (CESyA), Juan Manuel Carrero, es un "asunto de voluntad".

Según el responsable del CESyA, "lo que nos dicen muchas televisiones es que el player no admite subtítulos". Sin embargo, en su opinión, "la tecnología la tienes, porque existen players que tienen subtítulos, entonces podrían modificar su player. No tendrían que hacer ningún esfuerzo extra en volver a subtitular el programa. Por tanto, es una cuestión de voluntad, aunque no haya ninguna normativa que diga: tienes que subtitularlo". En conclusión, y coinciden todos los expertos del encuentro, "el único esfuerzo es conseguir que sus reproductores emitan subtítulos".

El consejero del Centro Especial de Accesibilidad Audiovisual de CEIAF, Miguel Hidalgo, también está de acuerdo: "En España somos aproximadamente dos millones de personas discapacitadas sensoriales, es decir, con problemas de visión o de audición. En Europa, hablamos de 27 millones de personas". En su opinión, la accesibilidad es un mercado importante, y las empresas tienen que verlo. En Reino Unido, la recaudación en taquilla aumentó un 6% con la llegada de la accesibilidad.

"La Ley General de Comunicación Audiovisual obliga a las televisiones públicas a que subtitule el 95% de sus contenidos y el 75% a las privadas y, sin embargo, se limita a alrededor de dos o tres horas en lengua de signos a la semana o a diez al mes en la audiodescripción. Este criterio tiene que cambiar", ha denunciado Hidalgo en la mesa redonda. Y ha añadido: "Deberían pensar en las personas mayores que tienen ciertas 'dificultades', en lugar de discapacidades, pero que impiden el acceso a la cultura audiovisual".

MESA REDONDA.

Las 'Mesas Redondas' son una nueva iniciativa de CENTAC que tiene como finalidad dar a conocer productos y servicios accesibles implantados con éxito así como a las empresas y organizaciones que los desarrollan.

CENTAC.

El Centro Nacional de Tecnologías de la Accesibilidad (CENTAC) es un ejemplo de colaboración público-privada, al contar en su Patronato con entidades como el Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad a través del Real Patronato sobre Discapacidad, El Corte Inglés, la Fundación Once, la Fundación Vodafone España, Telefónica, Acciona, RED.ES, entidad pública del Ministerio de Industria, Energía y Turismo, el Centro de Referencia Estatal de Autonomía Personal y Ayudas Técnicas (CEAPAT), el Comité Español de Representantes de Personas con Discapacidad (CERMI), y el Centro de Referencia Estatal de Discapacidad y Dependencia (CRE).

Web: www.centac.es

Facebook: http://www.facebook.com/Centac.

Twitter: http://twitter.com/_CENTAC_

Canal CENTAC en YouTube: http://www.youtube.com/centacvideo.

EMISOR: CENTAC.

Contenido patrocinado