Actualizado 30/11/2017 10:28
- Comunicado -

Traducciones técnicas que solo pueden hacer los profesionales

PIXABAY
PIXABAY

Una agencia de traducción que ofrece los servicios de traducciones juradas, jurídicas y financieras con el compromiso de dar la mayor satisfacción a sus clientes.

Madrid, 30 de Noviembre de 2017.- Son muchas las razones para las cuales se necesita un traductor jurado oficial que traduzca aquellos documentos que deben ser certificados. Se trata de aquellas traducciones que sólo puede realizar un traductor jurado que posea los requerimientos que le exigen las entidades públicas para poder dar fe de su contenido.   

Desde las partidas de nacimiento a los estatutos de una empresa, pasando por las sentencias derivadas de un proceso judicial, los traductores jurados deben contar con conocimientos en idiomas y unos específicos para llevar a cabo su trabajo. Hoy en día estas traducciones se pueden solicitar online, ya no hay que ir personalmente al lugar donde trabajan estos traductores, si no solicitar un presupuesto, aceptarlo y luego mandar el material a traducir escaneado, que nos será devuelto junto al texto traducido y los sellos oficiales que confirman que se trata de uno idóneo.

De una buena o mala traducción depende el éxito de muchos trabajos

No hay que confundir una traducción jurada con una traduccion juridica, aunque algunas veces las traducciones juradas se lleven a cabo sobre documentos jurídicos. Estas últimas son las traducciones de textos legales, ya sean de una Administración pública o de un ente privado y se trata de unos textos que cuentan con términos específicos, nada habituales, que forman parte del lenguaje jurídico, por lo cual los traductores, deben conocer a fondo el manejo de estos conceptos para llevar a cabo su tarea con éxito.   

De una buena o mala traducción depende el éxito de muchos trabajos, porque una buena idea no resiste una mala presentación y por eso, la agencia de traducciones juradas iTraductores, una de referencia en el sector de la traducción, cuenta con un gran elenco de traductores que pueden llevarlas a cabo minuciosamente, pudiendo hacerlo a varios idiomas.   

El mercado, cada vez más globalizado, ha hecho que los traductores de lenguas como el chino o el ruso que en España eran contados hace unas décadas, hoy sean totalmente indispensables en las agencias de traducción, donde ejercen un papel muy importante, ya que a parte de la técnica lingüística, actúan como intermediarios culturales.

   

Los distintos nichos de mercado están cubiertos por traductores que conocen el argot técnico de cada sector

Porque traducir es mucho más que llevar un texto de uno a otro idioma y los traductores online son unas herramientas que pueden ser buenas para adentrarse en el conocimiento de un idioma, pero dan resultados erróneos cuando se trata de traducir en ellas documentos en los que se requiere de conocimientos técnicos específicos o de hacer evidentes giros del lenguaje y metáforas que sólo puede traducir un profesional.

Las traducciones financieras son otro pilar fundamental de las agencias de traducción. Este servicio es óptimo para las empresas, que en muchos casos deben de trabajar con ellas para traducir sobre la marcha, discursos, conferencias y demás.   

Aquí es cuando entran en escena los traductores que tienen conocimientos sobre temas concretos, porque alguien que tenga conocimiento sobre idiomas no puede traducir un texto de, por ejemplo, economía. Los distintos nichos de mercado los cubren traductores que conocen el argot técnico de cada cual, imprescindible para las traducciones cuentas auditadas.

   

Servicios de interpretación y otras informaciones interesantes sobre traducción    

Desde prospectos medicinales a manuales de instrucciones de cualquier objeto a sendas conferencias, los traductores son aquellos capaces de transformar un texto de un idioma a otro sin que en este trasvase se pierda ni un ápice de información, de modo que hoy en día, con la globalización impuesta por la implantación de Internet, hay que tener mucho cuidado en elegir a los profesionales sobre los advenedizos.

La agencia brinda otros servicios como intérpretes y comparte con sus clientes información sobre su trabajo en el blog de su portal web en el que también se lee que la tenacidad, la rapidez y la eficacia son los tres aspectos en los que basan su trabajo estos traductores cuyo compromiso pasa por dar la máxima satisfacción a sus clientes.

   

Autor: Pedro Fernández

Empresa: OlimpoMarketing

Comunicados

Si quieres mejorar el posicionamiento online de tu marca, ahora puedes publicar tus notas de prensa o comunicados de empresa en la sección de Comunicados de europa press

Si necesitas asesoramiento en comunicación, redacción de tus notas de prensa o ampliar la difusión de tu comunicado más allá de la página web de europa press, ponte en contacto con nosotros en comunicacion@europapress.es o en el teléfono 913592600