BILBAO 12 Dic. (EUROPA PRESS) -
La Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno vasco, el departamento de Cultura de la Diputación de Bizkaia y el Instituto Labayru, renovaron hoy en Bilbao el acuerdo de colaboración para promover el euskera y proceder a la normalización del vizcaíno, que supone una subvención de 260.619 euros, según anunció en rueda de prensa el Gobierno vasco.
Al acto acudieron Patxi Baztarrika, Viceconsejero de Política Lingüística, junto a Belén Greaves, Diputada de Cultura de Bizkaia, y Ander Manterola, Director del Instituto Labayru. El Viceconsejero destacó que los dialectos y el euskera batua "son perfectamente complementarios" y que, de hecho, éstos son la "principal fuente de inspiración" del 'batua'. "Los dialectos son expresión de la lengua viva e indicadores de su expresividad", añadió.
Este acuerdo supone una subvención de 260.619 euros, de los cuales 179.000 euros de la Viceconsejería de Política Lingüística y 81.619.00 euros de la Diputación de Bizkaia, y servirá para que Labayru desarrolle proyectos como lexicografía, vizcaíno literario, literatura popular, corpus toponímico y onomástico vizcaíno, asesoría lingüística y atención a consultas, textos didácticos, la revista literaria "Idatz & Mintz", el boletín "Labayru Gaur".
"MODÉLICA" LABOR DE LABAYRU
En referencia a la cuestión dialectal, Baztarrika recordó que "el Plan General de Promoción del Uso del Euskera recoge el objetivo de posibilitar la necesaria integración entre el euskera batua y los dialectos, así como enseñar a los alumnos las diferentes estructuras y registros que perduran".
Por esto, desde el Consejería vasca consideran "modélica" la "extensa" labor que el instituto Labayru está realizando para la promoción del vizcaíno, a través de "múltiples" trabajos de investigación, lexicografía o gramática, y de sus aportaciones en ámbitos como la toponimia y la literatura popular.
En cuanto a los objetivos de este nuevo acuerdo destaca el de "cuidar y promover la calidad del euskera". Para el viceconsejero, éste es un aspecto de "gran importancia, pues en ocasiones se escuchan voces que contraponen la calidad a la cantidad, como si fueran incompatibles".
El responsable de política lingüística, consideró que para que se produzca "la conjunción entre cantidad y calidad es necesario adoptar también medidas que aseguren y afiancen la calidad de la lengua poniendo los medios para que los profesores del sistema de enseñanza reglada y los profesores de euskera valoren y den importancia a los dialectos, a las variedades y a las hablas locales y tomen en consideración el lenguaje familiar, de manera que esa lengua a la que se están incorporando cada vez más hablantes continúe siendo una lengua viva y natural".
Como consecuencia de la renovación del convenio, en el ámbito de la lexicografía, Labayru actualizará y proveerá la base de datos del corpus léxico del euskera. Además, completará, mejorará y actualizará tres diccionarios: "Eskola hiztegia" (diccionario escolar), "Esamoduen hiztegia" (diccionario de locuciones) y "Labayru Hiztegia" (diccionario Labayru).
Por su parte, en el capítulo de la literatura popular y del euskera popular, realizará labores de digitalización y catalogación, preparará la edición de la colección de literatura popular Laratz Bilduma y continuará publicando ediciones didácticas de la colección de cuentos populares. Por último, en el ámbito del vizcaíno literario, dará continuidad a la labor que viene desarrollando.