BILBAO, 15 Mar. (EUROPA PRESS) -
El servicio de teletraducción simultánea del Ayuntamiento de Bilbao, "pionero" en su género a nivel de Euskadi, ha gestionado cerca de 5.000 minutos de intermediación lingüística para facilitar la realización de trámites administrativos a las personas que no dominan ninguno de los dos idiomas oficiales de la Comunidad Autónoma Vasca, según ha informado el Consistorio.
Este servicio gratuito de traducción simultánea a través de un terminal telefónico se puso en marcha a finales de 2007 en todos los centros de distrito del Ayuntamiento de Bilbao, con una oferta inicial de 32 idiomas, que en este momento supera ya el medio centenar.
Durante estos tres primeros años de funcionamiento del sistema, un total de 341 personas de diversas procedencias han hecho uso del servicio de teletraducción, salvando de este modo las barreras idiomáticas y culturales que a menudo dificultan sus relaciones con la administración municipal.
DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Por idiomas, cuatro de cada diez personas usuarias solicitaron traducción simultánea en chino. Le siguen por porcentaje de uso el árabe (18,7%), el inglés (10,8%), el francés (10,8%), el rumano (6,7%) y el wolof (6,1%).
En conjunto, se han realizado labores de intermediación lingüística en 17 idiomas, entre los que se encuentran el portugués, el ruso, el griego, el italiano, el alemán y otros más exóticos como el suniki, el urdu, el bereber, el hindú o el georgiano.
De este modo, el servicio de teletraducción simultánea, dependiente del Área municipal de Relaciones Ciudadanas, se convierte "en fiel reflejo de la diversidad lingüística y cultural de este Bilbao del siglo XXI", ha destacado el Ayuntamiento.
El Ayuntamiento de Bilbao dispone de once terminales de teletraducción simultánea: nueve en los distintos centros de distrito de la Villa y otros dos en la oficina municipal de padrón y en la oficina central de atención ciudadana.
FACILIDAD DE USO
Cada uno de estos terminales, similares a un teléfono móvil, está equipado con dos salidas de audio que comunican a la persona usuaria y al empleado municipal con una central remota, donde un intérprete nativo realiza la traducción simultánea.
El acceso a un traductor de inglés, francés, alemán, árabe, rumano y chino es inmediato, mientras que el resto de las lenguas incluidas en el sistema (japonés, polaco, farsi, bambara, noruego, sueco, checo, finés, turco, ucraniano, tailandés, esloveno, lituano, poular, holandés, búlgaro, eslovaco, serbocroata, danés, coreano, armenio, mandinca, afgano, albanés, nosnio, taiwanés, persa, sirio...) es necesario solicitarlo con una antelación máxima de dos horas.
El Consistorio ha indicado que este servicio gratuito de teletraducción simultánea está destinado tanto a las alrededor de 30.000 personas inmigrantes que viven en Bilbao, cuyos colectivos "apoyaron de forma decidida la implantación de este sistema", como a las cerca de 700.000 personas que cada año visitan la Villa.
Además, la incorporación de este sistema supone "un paso adelante en la apuesta del Ayuntamiento de Bilbao a favor de la innovación tecnológica como instrumento al servicio de la ciudadanía, garantizando en todo momento el derecho a recibir un servicio eficiente y de calidad en la administración municipal, por encima de barrera idiomáticas y con una visión de 360 grados que permita al Ayuntamiento atender y anticiparse a las necesidades de todos los bilbaínos sea cual sea su lugar de origen", ha subrayado el Consistorio.
De forma complementaria al servicio de intermediación lingüística, el Ayuntamiento de Bilbao puso en marcha en 2008 un nuevo sistema plurilingüe de gestión y direccionamiento de personas, con textos explicativos en euskara, castellano, inglés, francés, chino, árabe y rumano, y una guía de recursos vía web para personas inmigrantes, elaborada en los siete idiomas citados.