SANTIAGO DE COMPOSTELA, 31 Oct. (EUROPA PRESS) -
A Mesa pola Normalización Lingüística "exigió" hoy a la Consellería de Sanidade que "depure responsabilidades" y haga "ceses" por la discriminación del gallego que se produce en el Servizo Galego de Saúde (Sergas) tanto en relación a los pacientes como a los facultativos. La organización admite que la Secretaría Xeral de Política Lingüística también tiene responsabilidades y reprocha a los departamentos de la Xunta del PSdeG y del BNG de "no incluir" presupuestos ni acciones específicos en favor de la lengua propia.
Así lo manifestó hoy, en Santiago de Compostela, el presidente de A Mesa, Carlos Callón, quien recordó la "vulneración de derechos lingüísticos" en la sanidad privada y "lo que es más grave" en la pública por ser un servicio que "depende plenamente de la Xunta de Galicia". Para ello mostró las fotocopias de dos documentos oficiales.
Uno de ellos es una solicitud de pruebas radiológicas del Complejo Hospitalario Universitario de Vigo en la que desde pediatría se pide en gallego unas pruebas y se responde con un: "ruego traducción al castellano". Carlos Callón criticó que este documento "sólo está disponible en castellano" y apuntó que los términos médicos son similares en ambas lenguas y, por ello, señaló que la petición de traducción "no es una cuestión de desconocimiento del gallego"
Otro ejemplo de esta "vulneración de derechos lingüísticos" es, según el presidente de la organización de defensa del gallego, la situación que se produjo en las pruebas selectivas para personal facultativo de la Fundación Pública Hospital de O Salnés. Así, detalló que en estas oposiciones no había exámenes en gallego y que, ante la denuncia formulada por A Mesa a partir de las quejas recibidas, la Consellería de Sanidade abrió un expediente y envió un documento que aclaraba la solución dada.
Según Carlos Callón, la respuesta facilitada desde Sanidade es que la Comisión de Selección decidió que "en los casos clínicos que no estuviesen escritos en las dos lenguas, si algún opositor lo solicitaba, el vocal de especialidad procedería a su traducción en el mismo momento del inicio del examen".
"TOMADURA DE PELO"
El presidente de A Mesa calificó esta situación de "auténtica tomadura de pelo", de forma que acusó a Sanidade de tratar a quienes utilizan el gallego de "raritos" y criticó que se diga que el examen se traducirá por una persona que "no sabemos si tiene la titulación para ello". Añadió que, pese a la explicación del procedimiento seguido, su organización sabe "que no fue así" y que a quien solicitó el examen en gallego se le dijo que "no lo había".
Ante estas situaciones de "desigualdad" lingüística que, según Callón, "sólo son la punta del iceberg", A Mesa exige a la Consellería de Sanidade que "depure todas las responsabilidades" y que "cese de inmediato" al director xeral da División de Recursos Humanos e Desenvolvemento Profesional --que firma el documento referido a las oposiciones de O Salnés--. Añadió que pedirán una entrevista con la titular de Sanidade, María José Rubio, y que trasladarán la documentación oportuna al Valedor do Pobo.
Carlos Callón manifestó que demanda que Sanidade "haga cumplir" lo previsto en el Plan Xeral de Normalización da Lingua Galega (PXNLG) y denunció que este documento, aprobado por consenso en el Parlamento gallego en 2004, "se incumple punto por punto" en todo lo referente al uso de la lengua propia de Galicia en el ámbito sanitario.
CRÍTICAS A LA XUNTA
Asimismo, el presidente de A Mesa admitió que, bajo la nueva concepción administrativa de que la Secretaría Xeral de Política Lingüística desarrolla una "acción transversal", en este asunto este departamento autonómico también tiene "responsabilidad total" en la situación que se produce.
Aprovechó para cuestionar la utilidad de la Secretaría Xeral de Política Lingüística y, como ejemplo, criticó que se haya convocado un concurso "macabro" sobre epitafios en gallego, en lugar de intentar firma "un gran protocolo" con las aseguradoras y empresas funerarias para facilitar el empleo de la lengua gallega en las lápidas.
Carlos Callón también arremetió contra las partidas destinadas al fomento del gallego en los presupuestos de la Xunta para 2008. "Todos los departamentos de la Xunta, los del BNG y los del PSdeG, pueden realizar acciones de política lingüística que no están realizando", aseveró.
Afirmó que es "gravísimo" que la Secretaría Xeral de Política Lingüística "no funcione", pero defendió que "presupuestos pequeños en el conjunto de la Xunta pueden invertirse de otra forma". Por ello, hizo "una llamada de atención" a todos los departamentos autonómicos sobre su "responsabilidad en no incluir partidas y líneas de trabajo específicas" en favor del fomento del gallego.
Por último, atribuyó al "cinismo" que el PP lleve al Congreso iniciativas para promover el castellano en comunidades autónomas donde considera que está discriminado, entre ellas, en Galicia. "Si hay una lengua que precisa ayuda es el gallego, para tener igualdad de oportunidades", concluyó.