PALMA DE MALLORCA 29 Dic. (EUROPA PRESS) -
El Govern, a través del Institut d'Estudis Baleàrics (IEB), ha impulsado durante 2016 la traducción de un total de 38 obras de autores de Baleares en varios idiomas.
Según ha informado en un comunicado, estas traducciones se han realizado con la ayuda de las subvenciones que ofrece el IEB a las editoriales españolas y extranjeras que quieren publicar a un autor de Baleares.
Estas cifras, las más altas por el momento, son el fruto de la labor realizada por los técnicos del IEB en las diferentes ferias de literatura, cómic e ilustración a las que asisten durante todo el año.
Así, el sector del cómic, que actualmente vive un gran momento, es el que ofrece una mayor cantidad de traducciones, con 16 títulos. De narrativa se han conseguido diez traducciones, 11 en la ilustración y una en el campo del teatro.
Desde el 2013, el personal técnico del IEB ha desplazado a las principales ferias para reunirse con editores de todo el mundo y presentar las novedades editoriales de autores de Baleares. Este trabajo pretende aumentar y fortalecer las relaciones con editores extranjeros y de lengua castellana, así como dar a conocer las líneas de subvenciones del IEB dedicadas a la traducción y la promoción de la literatura y el pensamiento; el cómic y la ilustración. Este año se ha incorporado la Feria Internacional del Libro de Guadalajara y para el próximo año está prevista la presencia del IEB en la feria del libro de Praga y en la de Roma.
Los libros traducidos a otros idiomas son, entre muchos otros, 'Doctrina pueril' de Ramon Llull, traducido a rumano, o '¿Qué se esconde en el bosque?', de Aina Bestar y traducido a muchos idiomas.