EEUU.- La versión en castellano del himno de EEUU provoca las críticas del Centro de Estudios sobre la inmigración

Europa Press Internacional
Actualizado: viernes, 28 abril 2006 2:32

MIAMI, 28 Abr. (EP/AP) -

La versión en castellano del himno norteamericano 'The Star- Spangled Banner' producido por el británico Adam Kidron y en el que participan artistas como Wyclef Jean o Carlos Ponce ha levantado las críticas de ciertos sectores, como el Centro de Estudios sobre la Inmigración (CEI) que lo consideran una distinción innecesaria.

"¿Aceptarían los franceses a gente que cantara La Marsellesa en inglés como un signo del patriotismo francés? Desde luego que no", dijo Mark Krikorian, director del CEI, con sede en Washington, un centro de investigación que está a favor de un mayor control para detener a los inmigrantes ilegales.

El productor musical británico Adam Kidron dice que cuando se le ocurrió la idea de una versión en español del himno nacional estadounidense, lo vio como una oda a los millones de inmigrantes que buscan una vida mejor.

Algunos bloggers están enfurecidos por la idea de escuchar "The Star-Spangled Banner" ("La bandera cubierta de estrellas", nombre oficial del himno) cantada en un lenguaje distinto al inglés. Otros están indignados por una versión que aún no se da a conocer con una letra nueva y partidaria ferviente de los inmigrantes.

La primera versión de "Nuestro Himno" será dada a conocer el viernes y emplea una letra muy apegada al original en inglés, dijo Kidron, que encabeza a la casa discográfica Urban Box Office.

Para el próximo lunes se programaron en todo el país marchas a favor de los inmigrantes, y la UBO está exhortando a las radios hispanas de todo el país a difundir la versión en español el viernes a las 7 de la tarde, en señal de solidaridad.

Una versión mezclada que será difundida en junio contendrá varias líneas en inglés que condenan las leyes migratorias estadounidenses. Una de estas frases dice: "Estos niños no tienen padres, debido a todas estas leyes mezquinas... no iniciemos una guerra contra todos estos obreros que trabajan duro, ellos no pueden ayudar allá donde nacieron".

Bryanna Bevens de Hanford, California, que escribe para la revista en internet Vdare.com, enfocada en temas migratorios, dijo que la versión mezclada le molestó especialmente.

"Es muy quejumbrosa. Si quieres decir todas esas cosas, definitivamente ponlas en un tablero de afiches, pero no en el himno nacional", señaló.

Kidron, que ha vivido en Estados Unidos durante 16 años, sostiene que los cambios son adecuados. Al fin y al cabo, señala, los inmigrantes estadounidenses tomaron prestada la melodía del "Star Spangled Banner" de una canción inglesa de tabernas.

"No hay ningún intento de usurpar nada. La intención es comunicar", afirmó Kidron. "Yo quería mostrar mi agradecimiento a estas personas que adquieren mis discos y escuchan la música que difundimos y realizan los trabajos que yo no quiero hacer".

Contenido patrocinado