La Asociación Atime traduce el Código de la Familia Marroquí, que facilitará su aplicación en España

Europa Press Andalucía
Actualizado: viernes, 28 noviembre 2008 15:10

GRANADA 28 Nov. (EUROPA PRESS) -

La Asociación de Trabajadores Inmigrantes Marroquíes (Atime) ha traducido al castellano el Código de Familia Marroquí 'Al Mudawana', el equivalente al Código Civil español, una normativa, que se aplicará más fácilmente en nuestro país, y que ha supuesto un avance a favor de los derechos de las mujeres.

El texto, aprobado en el año 2004 por el Parlamento del reino alauita, tras un largo debate en el país, deberá ser homologado por el Ministerio de Justicia Marroquí. Incorpora reformas sustanciales en materia de derechos, adopta una formulación moderna y sustituye conceptos que vulneraban la dignidad y la condición humana de las mujeres.

El código, que se podrá aplicar en España gracias a un convenio suscrito con Marruecos con la intervención de jueces como enlace, fue fruto de movimientos sociales y de las fuerzas progresistas alauitas, por lo que fue el resultado de un proceso "muy complejo y difícil", según explicó hoy el presidente de Atime, Mohamed Kamal Rahmouni.

Los 1.500 ejemplares que se han editado se distribuirán a órganos judiciales, colegios profesionales, instituciones o asociaciones que trabajan con inmigrantes, aunque el documento podrá consultarse en la web de la asociación y de la Consejería de Gobernación, que ha subvencionado la traducción con 6.000 euros.

La responsable de esta Consejería, Clara Aguilera, aseguró que, aunque con "ojos occidentales" el nuevo texto no pueda verse como una normativa avanzada, sí lo ha supuesto para las mujeres marroquíes, ya que ha posibilitado que un 44 por ciento más haya solicitado el divorcio en sólo dos años, puesto que de los 2.000 de 2005 se ha pasado a los casi 28.000 en el 2007.

El Código Marroquí supondrá una "avance" para toda la sociedad musulmana, ya que regula aspectos como la corresponsabilidad de la familia, que desde la aprobación del nuevo texto legal recae en los dos cónyuges, e intenta acabar con la tutela del hombre sobre la mujer a la hora de contraer matrimonio.

RESTRINGE LA POLIGAMIA

Asimismo, garantiza la igualdad entre ambos en lo referente a la edad para contraer matrimonio --18 años--; hace del divorcio un derecho que puede ser ejercido por los cónyuges bajo control judicial y también en este mismo marco restringe la práctica de la poligamia, aspectos muy enraizados en la sociedad musulmana-marroquí.

Asimismo, Aguilera indicó que el código traducido es un instrumento jurídico que servirá a los profesionales que trabajan con este colectivo para la defensa de sus derechos. "El hecho de que en España vivan cerca de 700.000 ciudadanos y ciudadanas marroquíes hace extraordinariamente valiosa la traducción del Código de familia, y desde luego servirá a los juristas españoles para garantizar la plenitud de la tutela jurídica de los marroquíes residentes en España", dijo.

Según datos de Padrón Municipal de Habitantes de 2008, en España hay cerca de 700.000 personas de origen marroquí, 92.712 viven en Andalucía y 36.494 son mujeres. En la provincia de Granada hay 3.216 mujeres de una población marroquí de 8.396 personas.

La Asociación de Trabajadores Inmigrantes Marroquíes en España, Atime, se creó en 1989 con el objetivo de desarrollar proyectos y programas en materia de empleo, vivienda, educación, cultura e interpretación y traducción de la lengua árabe para la integración de los inmigrantes en España.

Contenido patrocinado