Zaragoza.- Tarazona reafirma su condición de referente literario y cultural con las XV Jornadas de Traducción Literaria

Europa Press Aragón
Actualizado: viernes, 9 noviembre 2007 10:54

TARAZONA (ZARAGOZA), 9 (EUROPA PRESS)

La localidad zaragozana de Tarazona reafirmará este fin de semana su condición de referente literario y cultural con la celebración de la XV edición de las Jornadas de Traducción Literaria, organizadas por la Casa del Traductor. Este año se centran en la traducción literaria en el ámbito hispánico bajo el título 'Uno, dos, muchos castellanos' y se prevé la asistencia de más de cien participantes.

Los actos de las jornadas comenzarán hoy viernes, a las siete de la tarde en el Monasterio de Veruela. Hasta el domingo se celebrarán mesas redondas que conducirán una decena de ponentes invitados, entre los que se encuentran tanto profesionales españoles como de México, Cuba o Argentina.

Se debatirán algunas temáticas como 'La profesión (del traductor) en el ámbito panhispánico', la propiedad intelectual o el castellano en la traducción, y se harán talleres de introducción a la traducción y de idiomas.

Asimismo, el domingo, día 11, se entregarán los Premios de Traducción año 2006. El Premio Nacional de Traducción a una obra se entregará a Josep María Micó por su traducción de 'Orlando Furioso', de Ludovico Ariosto; y el I Premio Esther Benítez 2006, se concederá a Isabel García Adánez, por 'La montaña mágica', de Thomas Mann.

Contenido patrocinado