"El asturiano sirve para comunicar sobre cualquier tema", responde el Principado a una concejala del PP de Oviedo

"L'asturianu Val Pa Comunicar Sobre Cualquier Tema", Responde'l Principáu A Una Conceyala Del PP D'uviéu
EUROPA PRESS.
Publicado 02/05/2019 13:51:37CET

OVIEDO, 2 May. (EUROPA PRESS) -

El director general de Planificación Lingüística y Normalización, Fernando Padilla, ha explicado que en países como Reino Unido o Alemania es una costumbre traducir óperas escritas en otros idiomas, como el italiano, por lo que con el concierto en asturiano que organizan este domingo quieren ayudar a mostrar que este idioma "sirve para comunicar sobre cualquier tema".

Así ha respondido Padilla sobre un polémico tweet de la concejal del PP de Oviedo y profesora del Conservatorio del Nalón, María Ablanedo, donde ha afirmado que era una "aberración" traducir ópera al asturiano.

Todo por el concierto que organiza este domingo a las 12.30 horas el Principado en el Museo Arqueológico, donde se van a interpretar once temas traducidos al asturiano con motivo de la Selmana de les Lletres.

"¿Será que no tenemos preciosos cantos en asturiano para difundir que hay que fabricar esta aberración? Tengo mucho empeño en que se cuide el asturiano y en que se conozca nuestra música, pero así no", ha escrito la concejal 'popular' en twitter sobre ese acto, lo que las ha generado críticas de algunos usuarios.

Ahora, a preguntas de los medios, Padilla ha afirmado que ante las palabras de Ablanedo "hay poco que decir" porque "el asturiano sirve para comunicar sobre cualquier tema y cualquier situación", por lo que no un quiere pensar que las palabras de la 'popular' sean "odio a la cultura asturiana".

"Supongo que --la concejal-- tuvo una mala tarde y no debe estar muy orgullosa por ese tweet", ha sentenciado Padilla.

Contador

Para leer más