El eurodiputado de ERC es reprendido por el vicepresidente del Parlamento Europeo al intervenir en catalán

Europa Press Catalunya
Actualizado: miércoles, 18 enero 2006 19:15

ESTRASBURGO (FRANCIA)/BARCELONA, 18 (EUROPA PRESS)

El eurodiputado de ERC adscrito al grupo de los Verdes, Bernat Joan, protagonizó esta tarde un pequeño incidente en el pleno del Parlamento Europeo, al intervenir en catalán durante el debate sobre el futuro de la Constitución Europea.

Cuando el vicepresidente de la Eurocámara Manuel Antonio dos Santos le dio la palabra, Joan inició su alegato en catalán, lo que motivó que Dos Santos le interrumpiera para prevenirle de que los intérpretes tienen "instrucciones" de no traducir del catalán, pese a que disponían de una traducción por escrito facilitada por el propio Joan.

"Si quiere, puede continuar, pero no habrá traducción simultánea y la gente no entenderá lo que dice. Si quiere vuelva al idioma castellano u otro, ya que el catalán, de momento, no es un idioma aceptado para ser empleado en el pleno del Parlamento Europeo", le recordó el vicepresidente encargado de moderar los debates.

El eurodiputado respondió --también en catalán-- que no es un problema "técnico sino de otro tipo" y decidió proseguir su relato como lo había iniciado. Una vez finalizada la intervención de Joan, el vicepresidente le comunicó que sus palabras no constarían en las actas de la Eurocámara.

"Como ya he informado al señor diputado, no ha sido traducido, ni tampoco constara este texto en las actas del Parlamento", explicó Dos Santos. Poco después, el uso de la palabra fue para el eurodiputado popular Iñigo Méndez de Vigo, quien, en clara alusión al incidente vivido minutos antes, dijo que hablaría en castellano porque las lenguas son un "vehículo de comunicación y no de aislamiento".

Bernat Joan planteó esta misma semana que, para facilitar el uso del catalán en el Parlamento Europeo, bastaría dar a las diferentes cabinas de los traductores una traducción hecha por el mismo eurodiputado. De hecho, esta tarde él mismo puso en marcha, sin éxito, este sistema y repartió en las cabinas una copia traducida de sus palabras.

El lunes, la mesa del Parlamento pospuso por tercera vez 'sine die' adoptar algún tipo de decisión sobre el uso de las lenguas cooficiales españoles en la Cámara, asunto que se arrastra desde diciembre a la vista de las dificultades técnicas que supondría.

EL DISCURSO DE JOAN.

En su discurso, que finalmente no constó en acta por estar locutado en catalán, Bernat Joan pidió que el Tratado constitucional europeo "sea modificado de manera sustancial" para que tenga en cuenta "a las naciones sin Estado y a las regiones constitucionales".

"Sin tener en cuenta la dimensión de la Europa de los pueblos, sin Escocia, Gales, Flandes, Euskadi o los Països Catalans, no tenemos todos los agentes necesarios en el proceso de construcción europea", afirmó en su discurso.

Joan aseguró que "los catalanes" quieren "participar directamente" en las instituciones europeas "sin intermediarios", y propuso "hacer el Tratado aceptable para los independentistas escoceses, vascos y catalanes".

Asimismo, señaló que "el principio de autodeterminación" ha sido "la base de la libertad nacional de muchos de los nuevos miembros de la Unión Europea, después de la caída del muro de Berlín".

Contenido patrocinado