SAN SEBASTIAN, 11 Sep. (EUROPA PRESS) -
El Festival Internacional de Cine de San Sebastián, que este año
celebra su 50 aniversario del 19 al 28 de septiembre, estrenará en
euskera "El viaja de Chihiro", película ganadora del Oso de Oro en
Berlín. Asimismo, el certamen donostiarra ofrecerá la versión en
lengua vasca del filme "Spy Kids" y otros diez subtitulados en este
idioma.
De "gran logro" calificaron hoy en San Sebastián el director del
Festival, Mikel Olaciregui, y la consejera de Cultura, Miren
Azkarate, el estreno en euskara de la película de animación japonesa,
que se proyectará en un pase único en el Velódromo de Anoeta. La
cinta llegará a als salas comerciales en Navidades, tanto en lengua
vasca como castellano, y protagonizará la primera valla publicitaria
de un filme en euskara dentro del Zinemaldia.
Además, todas las mañanas unos 2.500 escolares podrán ver en el
Velódromo de Anoeta "Spy Kids", en las tradicionales sesiones de
"Cine a lo grande", que se proyectará por primera vez en pantalla en
euskara.
Olaciregui explicó que uno de los objetivos del Festival es
equiparar "poco a poco, la presencia del euskara en un mundo como el
cine, que fuera de la producción que se ha hecho en este país, y por
motivos claramente comerciales, tiene gran dificultad a la hora de
tener una presencia en las pantallas comerciales".
En este sentido, destacó que en sólo cinco años, el certamen ha
pasado de ofrecer cuatro películas subtituladas en este idioma, a las
diez de este año, con el compromiso de aumentar cada año esa oferta
con dos filmes. El director también precisó que, para ello, tienen
que superar "trabas económicas y la ausencia de una infraestructura"
que permita subtitular en plazos muy breves de tiempo un número
importante de películas.
"BLODY SUNDAY" Y "EL TAMBOR DE OJALATA"
En la edición de esta año, se ofrecerán 18 pases de películas
subtituladas. En Zabaltegi, se proyectarán "Bloody Sunday", de Paul
Greengrass, y "The man without a past", de Aki Kaurismaki. Dentro de
la retrospectiva "50 de los 50", se proyectarán "Los 400 golpes", de
François Truffatu, y "Sed de Mal", de Orson Welles.
En la sección de homenaje a Francis Ford Coppola, se proyectarán
"The Cotton Club" y "The Conversation", y en la retrospectiva de
Volker Schlöndoff "El tambor de hojalata" y "El honor perdido de
Katharina Blum". Finalmente, la retrospectiva de Michael Powell
acogerá subtituladas al euskara "Peepingo Tom" y "Red Shoes".
El director del Festival destacó que, además, la organización
trata cada edición de que los artistas invitados conozcan la
existencia del euskara y pronuncien algunas palabras en público en
esta lengua. Según dijo, este año han conseguido que el grupo Els
Comediants utilice este idioma en la fiesta que se organizará en
Ilunbe como motivo del 50 aniversario del certamen.
Por su parte, Azkarate señaló que el Zinemaldia "es un aliado que
no tiene precio", y recordó que desde hace tres años el Gobierno
vasco se marcó como reto que el euskara sea de "uso tan fácil y
gozoso como el español en todos los ámbitos de la vida diaria, lo que
implica todo un mundo de consumo cultural".
Este año, el Ejecutivo vasco prevé subvencionar con un montante de
480.000 euros el doblaje de ocho películas, así como 9 DVDs y vídeos,
que están dirigidas fundamentalmente al público infantil y juvenil.
|
11-Sep-2002 17:55:48
(EUROPA PRESS)
09/11/17-55/02
"