Bernardo Atxaga: "La poesía en euskera sigue viva gracias a sus lectores"

Bernardo Atxaga Poesia Vasca
EUROPA PRESS/REMITIDO
Europa Press País Vasco
Actualizado: viernes, 19 agosto 2016 19:15

BAEZA (JAÉN), 19 (EUROPA PRESS)

El escritor Bernardo Atxaga ha aprovechado su participación en el seminario 'Antonio Machado y Federico García Lorca, 1916-2016. Baeza, lugar de poesía y encuentro', que esta semana se desarrolla en Baeza (Jaén) dentro de los cursos de verano de la UNIA, para acercar a los asistentes una poesía en euskera, que cree "que sigue viva gracias a sus lectores".

Atxaga ha destacado la condición "minoritaria" de la poesía en euskera y, como tal, "lo está pasando mal estando, siempre en crisis y al borde de la extinción". Sin embargo, cree que la poesía en euskera está en una condición más o menos "aceptable para el número de los lectores que tiene", y para ejemplificarlo ha hecho mención a que existen recientes publicaciones como el último libro de Luigi Anselmi.

Uno de los puntos de la ponencia del que fuera Premio Nacional de Narrativa en 1989 se ha centrado en demostrar la relación entre la poesía en euskera con la poesía de Federico García Lorca y Antonio Machado.

Ha recordado, en este sentido, que 'La canción del jinete' de Lorca fue traducida por el poeta vasco Lauaxeta quien, con sólo semanas de diferencia, corrió la misma suerte que el poeta granadino, y ha aludido al hecho de que Xabier Lete "haya citado a Machado a la hora de hablar de Euskadi y la violencia".

El propio Atxaga ha querido ofrecer "su aportación a ese hermanamiento vasco-andaluz", y , durante una estancia en Nueva York, escribió un poema que dedicó al propio Lorca. El poema se inspiró, a su vez, en el viaje que realizó el poeta granadino a la ciudad estadounidense en 1929.

Contenido patrocinado