UE.- La CE tradujo en 2005 un total de 1,3 millones de páginas con un coste de 300 millones de euros

Actualizado: jueves, 27 abril 2006 23:01

La interpretación cuesta 176 millones de euros al año

BRUSELAS, 27 Abr. (EUROPA PRESS) -

La Comisión Europea tradujo en 2005 un total de 1,3 millones de páginas considerando en conjunto las 20 lenguas oficiales con un coste aproximado de 300 millones de euros, es decir, 0,66 euros por ciudadano. Si se tiene en cuenta al conjunto de instituciones comunitarias, la estimación asciende a 800 millones de euros, 1,76 euros por persona, según las cifras hechas públicas hoy por el Ejecutivo comunitario.

El Ejecutivo comunitario cuenta con 1.500 traductores después de haber reclutado a 473 de las 9 nuevas lenguas, y sin tener en cuenta a los independientes. En la actualidad, se está preparando la llegada de nuevos idiomas. En enero de 2006, se contrató a los primeros 20 traductores rumanos y 16 búlgaros, y el objetivo final es llegar a 60 por lengua.

Además, Bruselas ha establecido una unidad especial de traducción para el irlandés, cuyo estatus como lengua oficial fue reconocido en junio de 2005, y empezará a buscar personal en verano de 2006. Las traducciones a esta lengua comenzarán el 1 de enero de 2007 pero sólo cubrirán los textos legislativos adoptados conjuntamente por el Consejo y el Parlamento.

Finalmente, el Ejecutivo comunitario recuerda que en diciembre de 2005 concluyó un acuerdo administrativo con España sobre el uso del "vasco, catalán y gallego" en la Comisión. Explica que el Gobierno español ha designado un órgano para traducir de estas "tres" lenguas al español y viceversa.

Por lo que se refiere a la interpretación, cada día la Comisión suministra intérpretes para entre 50 y 60 reuniones que se celebran en Bruselas o en otras ciudades. Emplea a un total de 500 personas y recurre además a 2.700 intérpretes independientes. Para las nuevas lenguas, sólo se cubren el 80% de las necesidades (los peores casos son el maltés, con el 14-22%; y el letón, con el 53%).

El coste anual en 2005 era de 100 millones de euros, o 0,21 euros por persona y año en la UE ampliada. Los servicios de interpretación del Parlamento y del Tribunal de Justicia costaron otros 76 millones de euros. Con todo ello, el coste de la interpretación de la UE equivalió a 0,38 euros por ciudadano en 2005 y puede alcanzar, en 2007-2010, 0,5 euros si se contrata al número suficiente de intérpretes.

El Ejecutivo comunitario reclutará a personas que puedan ocuparse del irlandés a partir del 1 de enero de 2007. Por lo que se refiere a las lenguas cooficiales españolas, destaca que son los primeros ejemplos de lenguas que son oficiales en una región de un Estado miembro y que pueden usarse hasta cierto punto en reuniones de la UE.

Bruselas puede suministrar interpretación en un número limitado de reuniones, bajo petición de las autoridades españolas, y los costes extra los asume España.