La figura del intérprete del servicio de información municipal atiende a cerca de 3 mil extranjeros desde mayo

Actualizado: sábado, 18 noviembre 2006 13:46

MURCIA, 18 Nov. (EUROPA PRESS) -

La puesta en marcha de la figura del intérprete en el servicio de información municipal ha permitido que cerca de 3.000 extranjeros hayan podido agilizar sus trámites con la administración local, rompiendo así las barreras de comunicación y modernizando el servicio, según fuentes del Ayuntamiento de Murcia.

Los tres trabajadores, dos mujeres españolas y un hombre marroquí, hablan inglés, francés y árabe, además de que tienen conocimientos administrativos y legislativos. Así, atienden personal y telefónicamente las consultas de los ciudadanos.

El teniente de alcalde de Hacienda, Información Ciudadana y Programas Europeos, Joaquín Moya-Angeler, dijo que "con la implantación de este nuevo servicio se pretende agilizar los trámites, evitar las colas e integrar a los numerosos ciudadanos extranjeros que fijan su domicilio en la ciudad".

En este sentido, Moya-Angeler indicó que "es de destacar que un 25 por ciento de las personas que pasan por la oficina de información son extranjeros, mientras que la cifra aumenta, hasta el 50 por ciento, cuando se trata de hacer trámites a través de la ventanilla única de la Comunidad Autónoma".

Entre los trámites más solicitados se encuentra la solicitud de renovación de la tarjeta de residentes para extranjeros, gestión de informes de vivienda para la reagrupación familiar, informes de inserción social, sobre el empadronamiento, gestiones para el cambio de domicilio e información sobre los cursos de formación que organiza el Ayuntamiento, entre otros trámites.

El árabe y el dialecto marroquí ocupan un lugar importante como herramienta de comunicación, al tiempo que representan el 50 por ciento de los extranjeros que pasan por la oficina de información al ciudadano.

El Teniente de alcalde de Hacienda pretende que "con este personal cualificado tenga un área de actuación extensible al resto de servicios municipales que puedan necesitar en un momento puntual un apoyo de traducción para una óptima comunicación con la comunidad inglesa, francesa, magrebí y subsahariana, cada vez más integrada en el municipio", concluyó.