Ayuntamiento de Barcelona desoye una petición de la Defensora del Pueblo para escribir en castellano señales de tráfico

Actualizado: miércoles, 27 febrero 2013 13:27

MADRID, 27 Feb. (EUROPA PRESS) -

El Ayuntamiento de Barcelona desoyó el pasado año una recomendación de la Defensora del Pueblo para que las indicaciones escritas que se incluyan en los paneles de señalización de tráfico figuren no sólo en catalán sino también en castellano, según consta en el informe de la institución para 2012.

Según el texto que la defensora del Pueblo, Soledad Becerril, ha entregado este miércoles al presidente del Congreso, Jesús Posada, y recogido por Europa Press, el Ayuntamiento de Barcelona, liderado por Jordi Trias (CiU), no atendió una de sus recomendaciones sobre el uso del castellano.

"El Ayuntamiento de Barcelona no ha aceptado una recomendación para que las indicaciones escritas que se incluyen o acompañen a los paneles de señalización de las vías urbanas de su titularidad figuren no sólo en catalán sino también en castellano", detalla la Defensora en su informe.

Según explica Becerril, el artículo 56 de la Ley sobre tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial dispone que las indicaciones escritas de las señales se expresarán al menos en el idioma oficial del Estado.

Pero además, el Reglamento general de circulación establece que las indicaciones escritas que acompañen a los paneles de señalización de las vías públicas figurarán en castellano y, además, en la lengua oficial de la comunidad autónoma reconocida en su estatuto de autonomía.

DISCREPANCIAS EN LA INTERPRETACIÓN DE LAS LEYES

Sin embargo, el Ayuntamiento de Barcelona considera que, al ser el catalán la lengua oficial de Cataluña y siendo constitucionalmente el catalán un idioma español que es oficial a nivel del Estado en Cataluña, no se estaría produciendo un incumplimiento de la legislación vigente y no sería necesario que las indicaciones escritas de las señales se expresen también en castellano.

La Defensora del Pueblo no apoya esta postura porque sostiene que el catalán es la lengua oficial de Cataluña y el castellano, que también es lengua oficial en Cataluña, es la lengua oficial del Estado. Por tanto, aun siendo dos lenguas españolas, considera que sólo el castellano es la lengua oficial del Estado, como dicta de forma expresa tanto la Constitución como el Estatuto de Cataluña.

En su informe, la Defensora también especifica que ha atendido quejas sobre el uso de las lenguas cooficiales para traducir edictos, ordenanzas fiscales y otros documentos e información que se publican en sólo una de ellas, en el Boletín Oficial de la Provincia o en las páginas webs de los ayuntamientos.