Expertos abogan porque las lenguas existentes en Baleares convivan realizando funciones diferentes

Europa Press Nacional
Actualizado: lunes, 23 enero 2006 12:16

PALMA DE MALLORCA 23 Ene. (EUROPA PRESS) -

La cultura balear sólo será sostenible en el futuro si se consigue compatibilizar las distintas lenguas que se hablan en el archipiélago y si las administraciones públicas adquieren un compromiso que facilite que los distintos idiomas desempeñen "funciones diferentes" en nuestra Comunidad Autónoma.

Estas son las principales conclusiones que ha extraído hasta el momento un grupo de lingüistas de varias universidades que participan en el ciclo de conferencias 'Lengua e identidad', que se celebra en el Campus de la Universidad de las Illes Balears (UIB) desde el pasado mes de octubre y que culminará el próximo lunes, 30 de enero.

Según explicó a Europa Press el coordinador de este evento, el lingüista del Departamento de Filología Catalana de la UIB Joan Melià, la iniciativa surgió ante la necesidad de aclarar los vínculos entre una lengua, una cultura y la identidad entre un grupo de individuos que forman una sociedad.

Para los lingüistas, la lengua es precisamente la consecuencia de las interrelaciones de estos individuos, que ya comparten vida y experiencias y, con esa nueva herramienta pueden abundar en su identidad común, contribuyendo a la cohesión social y a generar el sentimiento de que pertenecen a un mismo grupo.

Sin embargo, esas circunstancias están cambiando de forma muy rápida debido a la profusa llegada de personas de otras nacionalidades y culturas, que aportan cambios sustanciales en el tejido social, con la consecuente modificación cultural, según apuntó Melià.

Para el coordinador del ciclo de conferencias, las barreras del espacio de interrelación entre los individuos se han vuelto "muy permeables", debido además a otros dos factores, como son la influencia de los medios de comunicación y los productos de consumo de diversas procedencias, a consecuencia de la globalización del comercio.

Como consecuencia de ello, los lingüistas participantes en el evento han detectado una "gran alteración" en las relaciones humanas, que se han "complicado mucho", especialmente desde los años 50, cuando la sociedad balear era más homogénea y compartía un identidad cultural común más clara, a pesar de las imposición de una lengua -el castellano- sobre otra -el català-.

LENGUAS SIN ESTADO.

Joan Melià precisó que las comunidades lingüísticas que experimentan estos cambios en mayor medida son aquellas que "administrativamente no forman un Estado" y que tienen "cedida bastante parte de su poder y no pueden establecer el funcionamiento autónomo" de su identidad cultural.

Para los lingüistas, la situación actual es de transición del monolinguismo al plurilinguismo, paso que consideran que se puede realizar de una forma "desordenada", lo que "daría lugar a muchas injusticias" en un sentido u otro. También se puede producir de forma "ordenada", para lo que consideran básico gestionar adecuadamente la situación, a fin de "compatibilizar los derechos de las comunidades con los derechos individuales", agregó.

En ese sentido, manifestó que las diferentes instituciones deberán adoptar en el futuro un "importante papel regulador" que permita que, si bien la lengua propia desempeñe un papel preponderante, el resto realicen diversas "funciones complementarias" que en cada sociedad pueden variar.

Aplicando el criterio a Baleares, Melià explicó que las lenguas foráneas podrían utilizarse "en los casos en que la lengua propia no sea suficiente". Y citó como ejemplo la industria turística y múltiples servicios de primera necesidad -como la Sanidad- a los que acceden personas que residen desde hace poco tiempo en las islas.

Sin embargo, matizó que "no es sostenible que la lengua propia no tenga presencia", en referencia a su virtual supresión en las zonas turísticas, donde imperan el inglés, el alemán y el castellano, o que se den casos como que un ciudadano extranjero pueda expresarse en su lengua ante la Justicia mientras que no lo puede hacer un catalanoparlante, aunque es legal, precisó.

Estas conclusiones han sido alcanzadas por lingüistas de varias universidades, entre las que destaca la Universidad de Barcelona, cuyo Centro Universitario de Sociolingüística y Comunicación (CUSC) ha intervenido activamente en la organización del ciclo 'Lengua e identidad', en el que están previstas nueve conferencias, de las que faltan por celebrar sólo tres, dedicadas a la situación de Baleares, Occitania (Francia).

A lo largo de estos meses se ha abordado la situación y perspectivas futuras de sociedades y lenguas como las de la Perpiñán (Francia), Galicia, Aragón y Comunidad Valenciana. Y próximamente se tratará la situación de las diferentes lenguas e identidades en el marco de la Unión Europea, ya que se los sociolingüistas consideran que "las identidades se construyen como círculos concéntricos" y, en este momento, histórico, el de la UE sería el de mayor radio.

Contenido patrocinado