El primer volumen del 'Diario personal' de Barandiarán recoge su vida y pensamiento de 1917 hasta su exilio en Francia

Actualizado: jueves, 30 marzo 2006 15:55

Azkarate calificó la obra de "piedra preciosa" y destaca que mantiene "viva la memoria para que ciertas cosas no se vuelvan a producir"

SAN SEBASTIÁN, 30 Mar. (EUROPA PRESS) -

La Fundación Miguel de Barandiarán ha publicado el primer volumen de su 'Diario personal', que contempla su vida y pensamiento desde 1917 hasta su exilio en Francia, durante la Guerra Civil, y es "clave para acercarnos a una sociedad concreta, en unos momentos con unas características muy particulares, y observada desde la visión de una persona protagonista de los hechos", según explicó el director de la Fundación, Armando Llanos.

Llanos presentó hoy esta obra, en el Centro Cultural Koldo Mitxelena de San Sebastián, junto a la consejera de Cultura del Gobierno vasco, Miren Azkarate, el diputado de Cultura de Álava, Federico Verástegui, el director de Cultura de la Diputación de Gipuzkoa, Imanol Agote, y el responsable de la edición, Jesús Altuna.

El director de la Fundación explicó que este libro es "el primero de una serie de volúmenes que recogerán todos los diarios" de Barandiarán, y añadió que próximamente se publicará el segundo que contempla el período "desde 1936, hasta la vuelta a su tierra después del exilio", y el resto "irán apareciendo progresivamente".

Asimismo, explicó que "se ha decidido partir estos diarios teniendo en cuenta espacios de tiempo relacionados con hechos biográficos concretos", y afirmó que este volumen se estructura en dos tomos, en el primero de los cuales "se reproducen las páginas del diario para que puedan se cotejadas con las transcripciones del tomo dos".

Señaló que, en éste, se recoge "la transcripción del texto manuscrito con varios anexos y unos índices" y añadió que "se han respetado escrupulosamente todos los detalles apuntados por el autor, incluso cuando hay faltas ortográficas".

Además, Llanos afirmó que "salvo el período de tiempo entre el 15 de julio de 1936, al 7 de septiembre de 1936 en el que anota sus vivencias en euskara", el resto de la obra está "en castellano con algunos fragmentos de texto en alemán, latín y francés". En cuanto a los apéndices finales, explicó que recogen "contenidos de hemeroteca, con artículos publicados en prensa por Barandiarán, y contenidos gráficos con fotografías tomadas por el autor".

PIEDRA PRECIOSA

Por su parte, Azkarate calificó la obra de "piedra preciosa que vendrá seguida de otras", y destacó que "no deja caer en el olvido ciertos períodos de la historia reciente, y ayuda a mantener viva la memoria y el recuerdo para que determinadas cosas no se vuelvan a producir".

La consejera afirmó que también permite ver "cómo fueron los primeros años de juventud y madurez del autor", y subrayó que "el ver en directo con qué ojos estaba viendo Barandiarán la sociedad vasca, es el gran valor añadido de esta obra". Por último, consideró "muy oportuno" que se haya publicado "coincidiendo con el 70 aniversario del estallido de la Guerra Civil", ya que "permite ver como sintió el autor los primeros meses de la guerra".