Edicions 96 traduirà al valencià l'última obra teatral de Dacia Maraini

Actualizado 21/4/2009 21:11:04 CET

VALÈNCIA, 21 Abr. (EUROPA PRESS) -

Edicions 96 ha aconseguit una llicència exclusiva i internacional per a publicar en valencià, i a la resta de llengües de l'Estat, l'última obra teatral de Dacia Maraini, que porta per títol 'Passi Affrettati (Passos lleugers)', han informat hui fonts de l'editorial en un comunicat.

La traducció valenciana, a càrrec d'Anaven L. Llop, estarà en les llibreries coincidint amb el Congrés Internacional que la Universitat de València dedicarà a l'autora dijous que ve i divendres i que tindrà la presència de la pròpia Dacia Maraini.

'Passos lleugers' és una recopilació de huit històries narrades en primera persona per dones de diferents parts del món. Es tracta de personatges sotmesos pels seus pares, germans o marits i que estan decidides a compartir les seues vivències amb els lectors perquè la societat carrer davant de la violència masclista.

A Itàlia, l'obra forma part d'un projecte molt ampli de conscienciació ciutadana, en què també s'ha involucrat Amnistia Internacional, que porta d'escenari en escenari la representació de l'obra.

A Espanya, també amb la col·laboració d'Amnistia Internacional, serà CRIT (Companyia de Recursos i Innovació Teatral) l'agrupació encarregada d'acostar l'obra al públic de les diferents ciutats, l'estrena de la qual serà dijous que ve, 23 d'abril a les 20.30 hores, a l'Auditori Montaner del Col·legi Més gran Lluís Vives. Intervindran els actors Rosanna Pastor, Maribel Bravo, Pau Esteve, Pau Pons, Josep Daniel Tormo, Josep Vicent Valero i Anna Marí. L'obra es representarà un altre cop, en el mateix lloc, el divendres 24 d'abril a les 20.30 hores.

Edicions 96 comença així una nova col·lecció ('De 6 a 96') en què podran trobar-se tant traduccions, com obres originals en valencià, que per la seua temàtica no se circumscriuran als lectors d'una determinada franja d'edat.

colaboracio